 
						   
						
						Wenn wir uns auf Englisch unterhalten, verwenden wir oft „Pufferphrasen” (buffer phrases), viele Konventionen, höfliche Anfragen, „weiche” Konstruktionen, die in der Kultur der englischsprachigen Welt als Höflichkeit und Freundlichkeit wahrgenommen werden. Die ukrainische Kommunikationskultur ist jedoch anders: Hier werden Aufrichtigkeit, Direktheit, Tonfall und Qualität der Interaktion mehr geschätzt als bloße formale „Höflichkeit“ um der Höflichkeit willen. Beispielsweise sagt man, dass Ukrainer in formellen Beziehungen die Höflichkeitsform „Ви“ verwenden und einen übermäßig freundlichen Ton vermeiden, da dieser unaufrichtig wirken könnte. Cultural Atlas+2speakua.com+2
So kann ein Satz, der im englischsprachigen Kontext „Ich bin freundlich, höflich und kooperativ” bedeutet, im ukrainischen Kontext wie „Du bist nicht ernsthaft”, „Ich bin nicht zu einer tiefen Kommunikation bereit” oder sogar „Ich behandle dich herablassend” klingen. Genau diese „interkulturellen Fallstricke“ wollen wir heute untersuchen.
Bevor wir zu konkreten Formulierungen kommen, hier einige Erklärungen zu den Mechanismen, warum dies geschieht:
Kommen wir nun zur Praxis: Betrachten wir konkrete englische Ausdrücke, ihre wörtliche/typische Übersetzung/Verwendung und wie sie im Ukrainischen verstanden werden können (oft nicht so, wie es der englischsprachige Sprecher erwartet).
Englisch: „I hope you’re well.”
Was der Engländer meint: „Ich hoffe, es geht Ihnen gut.”
Wie es auf Ukrainisch klingt: „Ich hoffe, Sie fühlen sich gut.”
Warum es zu Missverständnissen führen kann: Im Kontext des Arbeitsblatts kann dies so verstanden werden: „Ich bin mir nicht sicher, ob Sie hier sind”, „Ich bin überflüssig”. Bei uns ist es eher üblich: „Ich hoffe, es geht Ihnen gut“ klingt normal, aber wenn es sich um eine Einleitung zu einer ernsten Ansprache handelt, kann es vor dem Hintergrund der Formalität distanziert wirken.
Wie man es anpasst: „Guten Tag, [Name]“ – kurz, klar und sachlich.
Auf Englisch: „Would you mind…“ („Would you mind sending the report by Friday?“)
Was der Engländer damit meint: höflich um eine Handlung bitten.
Wie es wörtlich auf Ukrainisch klingt: „Haben Sie nichts dagegen, wenn…?“
Warum es als schroff empfunden werden kann: Diese Konstruktion wird bei uns eher selten verwendet – und wenn sie verwendet wird, hat sie oft die unterschwellige Bedeutung „Ich möchte nicht wirklich, aber ich muss“. Das heißt, „Hätten Sie etwas dagegen…?“ kann als „Ich denke, Sie möchten vielleicht nicht, aber wir müssen“ verstanden werden.
Wie man es anpasst: Besser: „Könnten Sie den Bericht bis Freitag schicken?“ oder: „Bitte schicken Sie den Bericht bis Freitag.“
Englisch: „Just to check…“ („Nur um zu überprüfen, ob Sie meine vorherige E-Mail erhalten haben.“)
Was damit gemeint ist: Höflich daran erinnern.
Wie es auf Ukrainisch klingt: „Ich überprüfe nur, ob Sie … erhalten haben.“
Warum es eine Falle ist: „Ich überprüfe nur“ kann so klingen wie: „Ich bezweifle, dass Sie es erhalten haben“ oder „Ich glaube nicht, dass Sie es getan haben“. Im Umgang mit erwachsenen Ukrainern ist es besser, das Wort „nur“ als Minimierer zu vermeiden.
Anpassung: „Ich wollte wissen, ob Sie meine vorherige Nachricht erhalten haben.“ – klar, ohne Verkleinerungsformen.
Englisch: „If possible…“ („Wenn möglich, könnten Sie um 15 Uhr an der Besprechung teilnehmen?“)
Was damit gemeint ist: Notwendigkeit + Bereitschaft, ein „Nein“ zu akzeptieren.
Wie es auf Ukrainisch klingt: „Wenn möglich, könnten Sie sich anschließen …“
Warum es zu Missverständnissen führen kann: Das ukrainische „wenn möglich“ wird oft als „wahrscheinlich ist es unmöglich, machen Sie sich keine Mühe“ verstanden. Stattdessen: „wenn es Ihnen passt“ – besser „bitte“.
Anpassung: „Wir laden Sie ein, um 15:00 Uhr an dem Treffen teilzunehmen.“ Wenn die Möglichkeit eines „Nein“ tatsächlich besteht, dann: „Wenn es Ihnen passt, kommen Sie um 15:00 Uhr.“
Englisch: „We’ll keep you posted.”
Bedeutung: „Wir halten Sie auf dem Laufenden.”
Wie es auf Ukrainisch klingt: „Wir werden Sie informieren.”
Warum das eine Falle ist: „Wir werden Sie informieren“ klingt oft wie „Sie sind passiv, wir entscheiden“. In der ukrainischen Geschäftswelt ist es besser, die Gemeinsamkeit zu betonen: „Wir werden Ihnen Updates geben“ oder „Wir werden Sie über die nächsten Schritte informieren“.
Anpassung: „Wir werden Sie sofort nach der Vereinbarung über die nächsten Schritte informieren.“
Englisch: „Like I said before…“
Was damit gemeint ist: Erinnerung an das, was bereits gesagt wurde.
Wie es auf Ukrainisch klingt: „Wie ich bereits gesagt habe…“
Warum es scharf klingen kann: Bei uns kann dieser Satz als „Sie haben nicht zugehört“ oder „Ich wiederhole mich, weil Sie es vergessen haben“ verstanden werden. Und das kann zu Spannungen führen.
Anpassung: „Wie bereits besprochen …“
Englische Ausdrücke wörtlich ins Ukrainische zu übersetzen ist wie den Stil einer Kultur auf eine andere zu übertragen, ohne ihn anzupassen. Aber die Kommunikationskulturen sind unterschiedlich: Was in einem Umfeld funktioniert, kann in einem anderen zu Distanz, Missverständnissen oder sogar Beleidigungen führen.
● Der ukrainische Kommunikationsstil ist eher direkt, weniger subtil, aber das bedeutet nicht, dass er „grob“ ist.
● Eine große Anzahl von Konventionen oder Pufferausdrücken kann den Eindruck erwecken, dass wir unaufrichtig oder sogar formell-kühl sprechen.
● In einem geschäftlichen oder bildungsbezogenen Kontext wird von einem erwachsenen Publikum oft Wert auf Klarheit, Transparenz, die Stärke von Argumenten und nicht auf „Weichheit” gelegt.
● Verwenden Sie Ersatzphrasen nicht zu häufig. Beispiel: „Just checking in“ ist in einem informellen Brief in Ordnung, kann aber in einem formellen ukrainischen Kontext den Eindruck von Unprofessionalität erwecken.
● Überprüfen Sie, ob Ihre Anfrage als Anfrage und nicht als Ausnahmewunsch wahrgenommen wird. Wenn Sie „If possible“ verwenden, überlegen Sie: Gibt es wirklich eine Möglichkeit, oder klingt es eher wie „leider wohl eher nicht“?
● Verwenden Sie klare Verben. Zum Beispiel: „Senden Sie“, „Besprechen wir“, „Programmieren wir“. Vermeiden Sie übermäßig weiche Formulierungen, wenn Sie eine Handlung wünschen.
● Bringen Sie Ihrem Publikum bei, kulturelle Signale zu analysieren. Wenn beispielsweise ein Engländer „that’s interesting“ sagt, bedeutet das oft „ich bin mir nicht sicher“. Ebenso ist es nicht unbedingt ein Kompliment, wenn ein ukrainischer Gesprächspartner „це цікаво“ sagt.
● Fördern Sie Direktheit mit Respekt. In der ukrainischen Kultur bedeutet Direktheit nicht, unhöflich zu sein, sondern verständlich. Lernen Sie, sich respektvoll, aber klar auszudrücken.
Interkulturelle Kommunikation ist nicht nur das Wissen um Wörter oder Grammatik, sondern auch ein Gespür für Kontext, Kultur und Erwartungen. Wenn wir „höflich“ Englisch sprechen und dasselbe Modell auf das Ukrainische übertragen, laufen wir Gefahr, nicht nur „formal höflich“ zu sein, sondern ein Gefühl der Distanz, Unsicherheit oder sogar unangemessener Ernsthaftigkeit zu vermitteln. Aber das ist keine Tragödie – es ist eine Gelegenheit, zu lernen, sich anzupassen. Das kann man im Kurs „Ukrainisch für Ausländer” lernen.
 
						   
						
						Kommt Ihnen das bekannt vor? Sie haben einen soliden Wortschatz, kennen sich mit den Zeitformen der Verben aus, aber wenn Sie anfangen zu sprechen, läuft etwas schief. Man fragt Sie nach, Sie verwechseln Wörter und Sie haben das Gefühl, dass Sie trotz aller Bemühungen „nicht englisch“ klingen. Das ist eines der häufigsten Probleme für Erwachsene, die Englisch lernen, und Sie sind damit nicht allein.
Die gute Nachricht: Es liegt nicht daran, dass Sie kein Talent für Sprachen haben. Es ist eine Frage der körperlichen Gewohnheit. Ihr Sprachapparat hat jahrelang geübt, die Laute Ihrer Muttersprache auszusprechen, und jetzt muss er ein wenig „umprogrammiert” werden.
Dafür sind stundenlange langweilige Übungen nicht erforderlich. Nur 15 Minuten pro Tag sind Ihre Investition in Selbstvertrauen, Klarheit und Natürlichkeit Ihres Englisch. Dieser Artikel ist Ihr persönlicher Fitnessplan für Ihre Gesichtsmuskeln, der Ihnen hilft, nicht nur zu sprechen, sondern so zu klingen, dass man Ihnen auf Anhieb zuhört und Sie versteht.
Wenn Sie jemals versucht haben, „three” auszusprechen, und dabei „sree” oder „tree” herauskam, sollten Sie wissen, dass das nicht Ihre Schuld ist. Es handelt sich um ein wissenschaftliches Phänomen, das als Fossilisation bezeichnet wird. Ihr Gehirn und Ihre Muskeln sind so an die Laute der ukrainischen Sprache gewöhnt, dass sie automatisch versuchen, ungewohnte englische Laute zu „vereinfachen”, indem sie sie durch vertraute Entsprechungen ersetzen.
Um diesen Code zu knacken, müssen Sie drei wesentliche Unterschiede zwischen den Lauten unserer Sprachen verstehen:
Unser 4-Wochen-Plan basiert genau auf diesen drei Säulen, damit Sie Schritt für Schritt die neue „Mechanik” des Sprechens erlernen können.
Sind Sie bereit für die Veränderung? Jeder Tag besteht aus einem dreiteiligen Mikro-Training: 5 Minuten Aufwärmen, 7 Minuten Hauptaufgabe und 3 Minuten Üben und Festigen.
Ihre Mission: Bereiten Sie Ihren Artikulationsapparat auf neue, ungewohnte Bewegungen vor.
Was wir tun: Wir beginnen mit einem Warm-up für Lippen, Zunge und Kiefer. In der Hauptzeit konzentrieren wir uns auf Laute, die ähnlich, aber nicht identisch sind. Beispielsweise werden die englischen Laute [p], [t], [k] mit einem Zischlaut (Aspiration) ausgesprochen, als würden Sie eine Kerze ausblasen. Üben Sie, indem Sie folgende Wörter aussprechen: pen, ten, key. Zur Festigung nehmen Sie sich selbst auf, während Sie einen einfachen Text vorlesen. Das ist Ihr „Ausgangspunkt”.
Ihre Mission: Laute zu lernen, die es in der ukrainischen Sprache nicht gibt, und ähnliche Vokale unterscheiden zu lernen.
Was wir tun: Diese Woche widmen wir uns den „Superstars” der englischen Phonetik.
● Die Laute /θ/ und /ð/: Legen Sie die Zungenspitze zwischen die Zähne und blasen Sie sanft Luft heraus. Für /θ/ (think, bath) nur Luft, für /ð/ (this, mother) fügen Sie Ihre Stimme hinzu.
● Der Laut /w/: Runden Sie Ihre Lippen wie zum Küssen und öffnen Sie sie schnell. Das ist nicht das ukrainische [в]! Üben Sie: we, what, wine.
● Minimale Paare: Ihre Geheimwaffe. Wiederholen Sie Wortpaare, die sich in einem Laut unterscheiden, um sowohl Ihre Zunge als auch Ihr Gehör zu trainieren: ship/sheep, sit/seat, bad/bed, cat/cut.
Fokus der Woche: Hören Sie auf, monoton zu sprechen, und fangen Sie an, wie ein Muttersprachler zu klingen.
Was wir tun: Wir konzentrieren uns auf die Musik der Sprache.
● Stressrhythmus: Nehmen Sie einen Satz und betonen Sie mit Ihrer Stimme nur die wichtigen (inhaltlichen) Wörter: „I went to the store to buy some milk”. Funktionswörter (I, to the, to, some) sprechen Sie schnell und undeutlich aus.
● Intonation: Üben Sie den steigenden Tonfall für Ja/Nein-Fragen („Are you ready?➚”) und den fallenden Tonfall für Informationsfragen und Aussagen („It’s a beautiful day➘”).
● Shadowing-Technik: Dies ist Ihr wichtigstes Werkzeug. Schalten Sie eine 30-sekündige Audioaufnahme (Podcast, Nachrichten) ein und wiederholen Sie synchron mit dem Sprecher, wobei Sie versuchen, dessen Rhythmus, Pausen und Melodie nachzuahmen. Versuchen Sie nicht, perfekt zu sprechen, sondern „tanzen” Sie einfach im Rhythmus seiner Stimme.
Ihre Aufgabe: Automatisieren Sie neue Fähigkeiten, damit sie zu Ihrer zweiten Natur werden.
Was wir tun: Die Hauptaufgabe dieser Woche ist „Shadowing”. Verlängern Sie die Dauer der Ausschnitte schrittweise auf 1-2 Minuten und verwenden Sie Dialoge aus Filmen und Serien. Fügen Sie das Vorlesen hinzu, aber wenden Sie nun bewusst die Regeln für Rhythmus und Intonation an. Machen Sie am Ende der Woche eine letzte Aufnahme desselben Textes wie in der ersten Woche. Vergleichen Sie. Sie werden vom Unterschied beeindruckt sein!
Vier Wochen sind ein guter Start, aber der Weg zur Meisterschaft ist ein Marathon. Hier sind einige Tipps, die Ihnen helfen, nicht aufzuhören.
Die Sprachaufzeichnung ist Ihr ehrlichstes Feedback. Hören Sie sich selbst zu und analysieren Sie:
● Ist mir der Laut /θ/ im Wort „think” gelungen?
● Ist der Rhythmus im Satz korrekt? Habe ich den Artikel „the” betont?
● Hatte die Frage eine steigende Intonation?
Moderne KI-Tools wie Pronounce AI können Ihre Aussprache in Echtzeit analysieren und Ihnen sofortige Tipps geben.
Nutzen Sie Ihr Smartphone als Trainingsgerät:
● Apps für die Aussprache: ELSA Speak ist ein Sprachcoach im Taschenformat, der Ihre Aussprache bewertet und Ihnen konkrete Übungen gibt.
● Allgemeine Sprach-Apps: Babbel und Memrise verfügen über Funktionen zum Hören und Erkennen von Sprache, die Ihnen helfen, die richtige Aussprache von Wörtern zu festigen.
● Online-Wörterbücher: Überprüfen Sie die Aussprache neuer Wörter in Wörterbüchern wie Longman oder WooordHunt, die sowohl britische als auch amerikanische Aussprache-Audioaufnahmen enthalten.
Denken Sie daran: Ihr Ziel ist nicht eine perfekte Aussprache, sondern eine verständliche und selbstbewusste Sprache. Ein leichter Akzent ist Teil Ihrer Identität. Aber wenn Sie die Laute, den Rhythmus und die Intonation kontrollieren, kontrollieren Sie auch den Eindruck, den Sie hinterlassen.
Wenn Sie Unterstützung benötigen, hilft Ihnen „Business Language” jederzeit weiter.
Kontinuität ist wichtiger als Intensität. Diese 15 Minuten pro Tag sind keine langweilige Aufgabe, sondern ein spannendes Spiel, in dem Sie neue Möglichkeiten Ihrer Stimme entdecken. Beginnen Sie noch heute, und schon in einem Monat werden Sie den Unterschied hören. Und vor allem werden andere ihn hören.
 
						   
						
						Erinnern Sie sich an das Gefühl, wenn Sie hundert englische Wörter kennen, sie aber nicht in einen einfachen Satz einbauen können? Wenn Ihnen „cat“, ‚dog‘, „London“ durch den Kopf gehen, aber wenn Ihnen ein Tourist eine Frage stellt, lächeln Sie nur unbeholfen? Das ist eine Ausgangssituation, die viele Menschen kennen. Es scheint, als stünde eine unsichtbare Mauer zwischen Ihnen und der englischen Welt.
Aber es kommt ein Punkt, an dem diese Mauer zu bröckeln beginnt. Das geschieht nicht plötzlich, aber es ist ein Gefühl, das man nicht mit etwas anderem verwechseln kann. Das ist der Moment, in dem sich die Sprache von einer Ansammlung von Regeln und Wörtern aus einem Lehrbuch in ein lebendiges Instrument verwandelt. Diese magische Phase wird als Elementarstufe bezeichnet. Experten verwenden die Bezeichnungen A1 oder A2 gemäß dem Gemeinsamen Europäischen Referenzrahmen für Sprachen (GER), aber es geht nicht um den Namen. Es geht um die Verwandlung: Sie gehen vom passiven Wissen zum aktiven Gebrauch der Sprache über, um zu kommunizieren, zu reisen und zu entdecken.
Die Grundkenntnisse sind Ihr Zündschlüssel. Es ist das Fundament, auf dem Sie Ihren Wolkenkratzer der Sprachbeherrschung errichten werden. Werfen wir einen Blick in Ihre nahe Zukunft und sehen wir uns an, welche erstaunlichen Türen sich mit dem Abschluss dieser Stufe für Sie öffnen werden.
Der größte Wunsch eines jeden Sprachschülers ist es, mit dem Sprechen zu beginnen. Und auf der Grundstufe beginnen Ihre Träume wahr zu werden. Es geht nicht mehr nur um auswendig gelernte Sätze wie „Mein Name ist…“ oder „London ist die Hauptstadt Großbritanniens“. Dies ist der Beginn Ihrer persönlichen Geschichte in englischer Sprache.
Sie können sich nicht nur vorstellen, sondern auch in einfachen, aber sicheren Sätzen über sich, Ihre Familie, Ihre Arbeit und Ihre Hobbys sprechen. Und das alles dank der Grundgrammatik, die in dieser Phase zu Ihrem zuverlässigen Helfer wird.
Das ● Present Simple ermöglicht es Ihnen, über Ihre Gewohnheiten und Ihren Alltag zu sprechen: „Ich trinke jeden Morgen Kaffee“, „Ich arbeite als Manager“. Sie können Ihren Arbeitstag beschreiben oder beschreiben, was Sie am Wochenende gerne tun.
● Past Simple erweckt Ihre Erinnerungen zum Leben. Sie können Ihre Eindrücke von Ihrem letzten Urlaub schildern, uns erzählen, welchen Film Sie gestern gesehen haben, oder über wichtige Ereignisse in Ihrem Leben sprechen.
● Mit der „going to“ -Konstruktion werden Ihre Träume zu konkreten Plänen. Sie können mit einem neuen Freund oder einer neuen Freundin besprechen, wohin Sie am Wochenende fahren werden oder was Sie am Abend vorhaben.
Stellen Sie sich Folgendes vor: Sie sitzen in einem gemütlichen Café irgendwo in Prag. Sie zeigen nicht nur auf die Speisekarte, sondern sagen selbstbewusst: „Kann ich bitte einen Cappuccino und ein Croissant haben?“. Du fragst nach dem Preis, bezahlst und bedankst dich. Dies ist ein kleiner, aber wichtiger Sieg. Oder Sie treffen einen anderen Reisenden und können ein wenig darüber plaudern, woher Sie kommen, was Sie tun und was Sie mögen. Ihr Wortschatz, der in dieser Phase 500 bis 1000 aktive Wörter umfasst, wird zum Werkzeugkasten, mit dem Sie die ersten Brücken zwischen den Kulturen bauen können.
Einer der aufregendsten Momente beim Erlernen einer Sprache ist dieser „Klick“, wenn sich ein kontinuierlicher Strom unverständlicher Laute plötzlich in vertraute Wörter auflöst. Das ist der Moment, in dem die Welt um Sie herum buchstäblich mit Ihnen zu sprechen beginnt.
In der Primarstufe entwickeln Sie die grundlegende Fähigkeit des Hörverstehens in einer Vielzahl von Situationen. Dabei ist es wichtig zu bedenken, dass Sie nicht in der Lage sein werden, rasante Muttersprachler oder komplexe Nachrichten zu verstehen. Ihre Superkräfte liegen woanders: Sie können das Wesentliche verstehen, wenn der Sprecher langsam und deutlich spricht und Vokabeln zu Alltagsthemen verwendet, die Sie kennen.
Denken Sie an diese Szenarien, die für Sie zur Realität werden:
● Auf dem Flughafen: Sie hören eine klare Ansage: „Flug nach … Berlin… Flugsteig… Nummer zehn“. Es gibt keine Panik. Sie verstehen alles und gehen in aller Ruhe zu Ihrem Gate. Sie verstehen die kurzen, einfachen Hinweise und Anweisungen.
Im Hotel: Der Rezeptionist erklärt Ihnen langsam: „Frühstück gibt es von 7 bis 10 Uhr“. Sie nicken, weil Sie die wichtigsten Informationen verstanden haben.
In einem Gespräch: Ihr neuer ausländischer Freund erzählt von seiner Familie und Sie hören einige bekannte Worte: „Ich habe einen Bruder und eine Schwester. Wir wohnen in einem großen Haus“. Sie verstehen vielleicht nicht jedes Wort, aber die allgemeine Bedeutung ist Ihnen klar, und Sie sind nun in der Lage, einen Dialog zu führen.
Dies ist die Fähigkeit des selektiven Zuhörens – die Fähigkeit, die wichtigsten Informationen, die Sie brauchen, hier und jetzt aus dem Redefluss zu entnehmen. Sie verwandelt das Chaos in Ordnung und gibt Ihnen ein unglaubliches Gefühl von Kontrolle und Selbstvertrauen.
Auch die Welt der Texte erschließt sich Ihnen auf eine neue Weise. Zeichen, die früher nur ein dekoratives Element waren, sind jetzt Informationsträger für Sie. Kurze Botschaften sind keine Hieroglyphen mehr.
Lesen auf der Elementarstufe ist vor allem eine praktische Fähigkeit zur Orientierung im Raum. Sie werden in der Lage sein, zu lesen und zu verstehen:
● Schilder auf der Straße und auf öffentlichen Plätzen: „Eingang“, ‚Ausgang‘, „offen/geschlossen“, „Information“.
● Speisekarten in Restaurants oder Cafés, indem Sie bekannte Namen von Speisen und Getränken finden.
● Kurze und einfache Mitteilungen, z. B. in einem Boten von einem Freund oder in einer Verkaufsanzeige.
● Einfache persönliche Briefe oder Postkarten, in denen der Hauptgedanke festgehalten wird.
Schreiben ist nicht länger eine Herausforderung. Sie können jetzt nicht nur Ihren Namen schreiben, sondern auch eine aussagekräftige Nachricht hinterlassen. Zu Ihren neuen Fähigkeiten gehören:
● Ausfüllen von einfachen Fragebögen und Check-in-Formularen in Hotels oder Flughäfen (Name, Vorname, Nationalität).
● Verfassen einer kurzen Nachricht an einen Freund: „Wir treffen uns um 18 Uhr“ oder „Ich bin spät dran, tut mir leid“.
Einen einfachen persönlichen Brief schreiben oder eine Grußkarte unterschreiben, um einfache Gedanken und Wünsche auszudrücken.
Schreiben Sie ein paar Sätze über sich selbst, Ihre Familie oder Ihr Zuhause.
Wenn Sie sich beim Lesen dieser Zeilen in vielen Situationen wiedererkannt haben und Ihr Herz sich freut, an neue Möglichkeiten zu denken, ist das ein gutes Zeichen! Vielleicht sind Sie schon auf dem Niveau der Elementarstufe oder haben es sogar schon überschritten.
Am besten findest du das heraus, indem du einen kleinen, freundlichen Test machst. Es handelt sich dabei nicht um eine Prüfung, sondern nur um eine Möglichkeit, Ihre Fortschritte zu bestätigen und zu sehen, wie viel Sie bereits wissen. Er dauert nur ein paar Minuten, gibt Ihnen aber einen klaren Überblick über Ihren derzeitigen Wissensstand.
Klicken Sie hier, um unseren Elementartest zu machen und eine sofortige Bestätigung Ihrer neuen Superkräfte zu erhalten.
Elementary ist Ihr solides Fundament. Was kommt als Nächstes? Als Nächstes kommt Pre-Intermediate, die erste Etage Ihres Wissenshochhauses, in der Sie einen viel breiteren Überblick haben. In dieser Phase werden die Gespräche länger, die Witze lustiger und die Texte interessanter. Sie fangen an, in einer englischsprachigen Umgebung nicht nur zu überleben, sondern sich darin auch immer wohler zu fühlen.
Und wenn Ihnen unser erster Test zu leicht erschien und Sie ihn mit Bravour bestanden haben? Herzlichen Glückwunsch! Es sieht so aus, als seien Sie bereit für die nächste Herausforderung und stünden kurz davor, die Stufe Pre-Intermediate zu erreichen. Das bedeutet, dass Sie bereit sind, Ihre Grammatikkenntnisse zu vertiefen, Ihren Wortschatz zu erweitern und über komplexere Themen zu sprechen.
Testen Sie Ihren Ehrgeiz und versuchen Sie sich am Pre-Intermediate-Test, um zu sehen, welche neuen Höhen Sie erwarten.
Die Grundstufe ist nicht nur ein weiterer Schritt auf Ihrer Lernreise. Sie ist Ihr persönlicher Durchbruch. Dies ist der Moment, in dem Englisch von einem abstrakten Schulfach zu einem universellen Schlüssel wird, der Türen zu neuen Ländern, neuen Freunden, neuer Musik und neuen Karrieremöglichkeiten öffnet.
Es ist der Beweis dafür, dass Sie Ihre Ziele erreichen können. Es ist das Selbstvertrauen, das Sie anspornt, weiterzumachen. Er ist Ihre Eintrittskarte in eine Welt ohne Grenzen. Und die interessantesten Dinge kommen erst noch. Bleiben Sie also nicht stehen. Sprechen Sie, hören Sie zu, lesen Sie – und Sie werden überrascht sein, wie schnell Sie nicht nur sprechen, sondern auch auf Englisch denken können.
Vorbereitet von ENGLISH.KH.UA
Звертайтеся, там завжди допоможуть
 
						   
						
						Der globale Arbeitsmarkt kennt keine Grenzen mehr. Ukrainische Fachkräfte werden zunehmend von internationalen Unternehmen eingeladen, in denen Englisch die Arbeitssprache ist. Und selbst wenn Sie ein Superspezialist auf Ihrem Gebiet sind, ohne die Fähigkeit, klar und selbstbewusst Englisch zu sprechen, sind Ihre Chancen auf einen Job stark gesunken.
Bei einem Vorstellungsgespräch geht es nicht um perfekte Grammatik. Es geht darum, ob der Personalverantwortliche oder der technische Interviewer versteht, wie Sie denken, ob Sie Ihre Entscheidungen erklären können und ob Sie mit einem internationalen Team interagieren können.
In diesem Artikel werden wir analysieren:
● die Unterschiede zwischen Personal- und Fachgesprächen
● welche Englischkenntnisse für Vorstellungsgespräche wichtig sind
● wie Sie typische Fragen beantworten;
● mit welchen Wörtern und Sätzen Sie selbstbewusst auftreten können;
● wie Sie sich vorbereiten, damit Sie nicht verwirrt wirken.
Ein Personalgespräch ist die erste Hürde. Hier werden nicht nur die Englischkenntnisse getestet, sondern auch die Soft Skills: Kommunikation, Motivation und die Fähigkeit, sich in ein Team einzufügen.
1. Erzählen Sie mir von sich.
2. Was sind Ihre Stärken und Schwächen?
3. Warum möchten Sie in unserem Unternehmen arbeiten?
4. Beschreiben Sie eine Herausforderung, mit der Sie bei der Arbeit konfrontiert waren, und wie Sie sie bewältigt haben.
5. Wo sehen Sie sich in fünf Jahren?
Es ist wichtig, dass Sie keine vorgefertigten Antworten auswendig lernen, sondern dass Sie eine Struktur haben. Zum Beispiel:
● Kurz: wer Sie sind, welche Erfahrungen Sie haben.
Besonderes: ein Beispiel aus dem Leben oder der Arbeit.
Schlussfolgerung: eine positive Schlussfolgerung.
Beispiel:
„Eine meiner Stärken ist die Anpassungsfähigkeit. Als mein Team letztes Jahr auf ein völlig neues Tool umgestellt hat, habe ich mich schnell eingearbeitet und anderen geholfen, es zu nutzen. Ich glaube, diese Fähigkeit wird mir helfen, mich reibungslos in neue Projekte zu integrieren.“
Hier geht es vor allem darum, zu beweisen, dass Sie Probleme lösen können. Aber Sie brauchen Englisch, um die Logik zu erklären:
● wie Sie an das Problem herangegangen sind
● warum Sie diesen bestimmten Algorithmus oder diese Technologie gewählt haben;
● wie Ihre Lösung funktioniert.
● IT: Lösen Sie ein algorithmisches Problem und erklären Sie Ihren Gedankengang auf Englisch.
Technik: Beschreiben Sie den Prozess, den Sie optimiert haben.
Marketing: Präsentieren Sie eine Fallstudie, in der die Strategie zu Ergebnissen geführt hat.
Die Formel Problem → Lösung → Ergebnis funktioniert hier.
„Das Problem war eine langsame Abfrageleistung. Ich optimierte die Datenbankindizes, wodurch sich die Ausführungszeit von 15 Sekunden auf 2 Sekunden verringerte. Infolgedessen konnte das System mehr Benutzer gleichzeitig bedienen.“
1. Professionelles Vokabular. Sie müssen die Begriffe Ihres Fachgebiets fließend beherrschen.
2. Stabile Formulierungen für Fragen der Personalabteilung. Damit Sie sich nicht verirren und selbstbewusst antworten können.
3. Die Fähigkeit zu paraphrasieren. Wenn Sie ein Wort vergessen haben, erklären Sie es auf eine andere Weise.
4. Die Aussprache. Nicht Akzent, sondern Verständlichkeit.
5. Das Tempo der Rede. Ruhig und gleichmäßig, ohne Hektik.
● Ich würde mich selbst beschreiben als…
● Eine meiner Hauptstärken ist…
● Ich konzentriere mich derzeit auf die Verbesserung…
● Was mich an dieser Aufgabe reizt, ist…
● Mich motiviert die Möglichkeit,…
● Die größte Herausforderung war…
● Ich beschloss, sie anzugehen, indem ich…
● Meine Lösung basierte auf…
● Dies führte zu…
● Wenn ich mehr Zeit hätte, würde ich sie verbessern, indem ich…
1. Zu kurze Antworten. Auf die Frage „Tell me about yourself “ sagen sie: „Ich bin ein Entwickler mit 5 Jahren Erfahrung “ – und das war’s. Sie brauchen mindestens 2-3 Sätze mit Details.
2. Sie übersetzen wortwörtlich aus dem Ukrainischen. Das führt zu seltsamen Formulierungen wie „Ich habe solche Erfahrung “ statt „Ich habe Erfahrung in…“.
3. Sie konzentrieren sich auf die Grammatik. Das ist ablenkend. Für die Personalverantwortlichen ist es wichtiger, das Wesentliche auf den Punkt zu bringen.
4. Übertriebene Bescheidenheit. Die englische Kultur erlaubt es Ihnen, direkt über Ihre Leistungen zu sprechen.
1. Erstellen Sie eine Liste mit typischen Fragen aus dem Personalbereich und technischen Fragen.
2. Schreiben Sie Ihre Antworten auf. Pauken Sie nicht, sondern machen Sie sich Notizen zum Nachschlagen.
3. Nehmen Sie sich mit einem Diktiergerät auf. So hören Sie, wo Sie verwirrt sind und welche Wörter „hängen bleiben“.
4. Suchen Sie sich einen Partner oder Lehrer. Rollenspiele sind das beste Training.
5. Führen Sie mehrere Scheininterviews durch. Auch mit einem KI-Agenten oder einem Freund.
Das Geheimnis ist einfach: Korrigieren Sie sich nicht mitten im Satz. Wenn Sie einen Fehler machen, beenden Sie den Gedanken. Der Personalverantwortliche wird verstehen, was Sie meinen.
Energie, Selbstvertrauen und Klarheit der Erklärung sind wichtiger.
Sätze, die Sie retten, wenn Sie nicht weiterkommen:
● Lassen Sie es mich anders ausdrücken.
● Was ich meine, ist…
● Könnten Sie die Frage bitte präzisieren?
Das ist eine gute Frage, lassen Sie mich einen Moment nachdenken.
● Sie haben 3-4 Sätze für „Tell me about yourself“.
● Fertige Antworten auf die „Stärken und Schwächen“.
Beispiele von Projekten mit einer klaren Struktur (Problem → Lösung → Ergebnis).
● Vokabeln aus Ihrem Beruf auf Englisch.
Fallback-Phrasen für den Fall, dass Sie ein Wort vergessen haben.
Bei einem Vorstellungsgespräch geht es nicht um perfekte Grammatik. Es geht um die Fähigkeit, Ihre Gedanken klar und selbstbewusst zu kommunizieren. Daher ist die Vorbereitung auf ein Vorstellungsgespräch auf Englisch sehr wichtig. Wenn Sie die grundlegenden Antworten kennen, Fachvokabular üben und die Gesprächssituation zumindest einige Male proben, haben Sie einen großen Vorteil.
Jedes Vorstellungsgespräch ist eine Trainingseinheit. Selbst wenn Sie kein Angebot erhalten, wird das nächste leichter sein. Und mit der richtigen Vorbereitung wird Englisch kein Hindernis mehr sein und zu Ihrer Waffe werden.
Vorbereitet von ENGLISH.KH.UA
 
						   
						
						Der ukrainische Präsident Wolodymyr Zelenskyy hat der Werchowna Rada einen Gesetzentwurf vorgelegt, der Englisch als internationale Kommunikationssprache in der Ukraine definiert und das Studium der englischen Sprache durch ukrainische Bürger fördert.
Der entsprechende Gesetzentwurf (Nr. 9432) wurde am Mittwoch an einen Ausschuss der Werchowna Rada weitergeleitet.
Laut einem Kommentar der stellvertretenden Vorsitzenden des Ausschusses für humanitäre Politik, Jewgenija Krawtschuk, werden in dem Gesetzentwurf auch die Kategorien von Positionen definiert, für die Englischkenntnisse erforderlich sind.
„Beamte, Staatsanwälte und Personen in Führungspositionen bei der Polizei müssen einen Englischtest bestehen, um eine Stelle zu bekommen“, heißt es in einer Erklärung, die im Telegrammkanal der Werchowna Rada veröffentlicht wurde.
Vor allem Notfalleinheiten müssen Ausländern und Menschen, die die Staatssprache nicht sprechen, auf Englisch helfen. Darüber hinaus soll medizinisches Personal in der Lage sein, Hilfe auf Englisch oder mit Hilfe eines Dolmetschers zu leisten.
Der Gesetzentwurf sieht vor, dass Informationen im Verkehrswesen auf Englisch synchronisiert werden müssen; ausländische Filme, deren Originalsprache Englisch ist, müssen in Kinos mit Untertiteln in der Staatssprache gezeigt werden.
Der Befehlshaber der Vereinigten Streitkräfte der Ukraine, Generalleutnant Serhiy Naev, erklärte seinerseits, dass die Initiative von Zelenskyy, dem Parlament diesen Gesetzesentwurf vorzulegen, „sehr zeitgemäß“ sei.
„Die Soldaten der ukrainischen Streitkräfte absolvieren derzeit eine Ausbildung in mehreren europäischen Ländern und nehmen an Militärmanövern in Großbritannien teil. Neulich wurde die Übungsserie Sea Breeze gestartet, an der das Personal und das Schiffspersonal der ukrainischen Streitkräfte-Marine beteiligt sind. Insgesamt wurden bereits 24.000 ukrainische Soldaten in den EU-Ländern ausgebildet“, heißt es in einem am Mittwoch im Telegramm-Kanal veröffentlichten Bericht.
Najew wies darauf hin, dass fast die gesamte technische Dokumentation der von den Partnerländern an die Ukraine gelieferten Waffen und militärischen Ausrüstungen auf Englisch verfasst ist.
„Ich glaube, dass das Erlernen der englischen Sprache für Militärangehörige, das bisher nur eine Empfehlung war, nun auf gesetzlicher Ebene verankert werden sollte“, betonte der Kommandeur.
 
						   
						
						Die Regierung der Ukraine diskutiert darüber, Englisch den Status der Sprache der Geschäftskommunikation im Land zu verleihen, sagte Premierminister Denys Shmygal.
„Englisch kann den Status der Sprache der Geschäftskommunikation in der Ukraine erlangen. Wir haben diese Möglichkeit bei einem Regierungstreffen diskutiert“, schrieb Schmygal auf dem Telegram-Kanal.
Ihm zufolge arbeitet das Ministerkabinett derzeit an einer entsprechenden Gesetzesinitiative.
„Englisch wird jetzt in der Geschäftskommunikation in der gesamten zivilisierten Welt verwendet, daher wird die Gewährung eines solchen Status in der Ukraine dazu beitragen, Unternehmen zu entwickeln, Investitionen anzuziehen und die europäische Integration der Ukraine zu beschleunigen“, fügte der Premierminister hinzu.
Shmyhal merkte an, dass die zuständigen Ministerien die Aufgabe erhalten hätten, Vorschläge zu entwickeln und entsprechende Dokumente zu erstellen.