En Estados Unidos existe una amenaza real de que se suspendan los pagos del Programa de Asistencia Nutricional Suplementaria (SNAP) a partir del 1 de noviembre debido al actual cierre del Gobierno federal. Así lo informan datos del Departamento de Agricultura de los Estados Unidos (USDA) y los medios de comunicación estadounidenses.
En un memorándum del USDA del 24 de octubre se afirma que la agencia no tiene intención de utilizar sus fondos de reserva (aproximadamente 5000 millones de dólares) para cubrir las prestaciones del SNAP en noviembre, ya que la financiación del programa no ha sido aprobada por el Congreso. Más de 41 millones de personas corren el riesgo de no recibir ayuda alimentaria en noviembre.
Algunos estados ya han advertido de que, si no se restablece la financiación, los pagos del SNAP no se realizarán el 1 de noviembre.
El SNAP es el mayor programa de ayuda alimentaria de Estados Unidos: abarca aproximadamente a uno de cada ocho estadounidenses (unos 42 millones). La suspensión de los pagos puede tener graves consecuencias sociales: escasez de alimentos para las familias con bajos ingresos, mayor dependencia de los bancos de alimentos y aumento de la tensión social.
Mientras no se adopte una decisión sobre la financiación del SNAP, los estados están tomando diferentes medidas: algunos han declarado el estado de emergencia para utilizar sus propios presupuestos con el fin de garantizar los pagos en noviembre. Sin embargo, estas medidas no garantizan que el Gobierno federal reembolse parte de los gastos. Si la situación no cambia antes de finales de octubre, el programa podría suspenderse parcial o totalmente en noviembre, lo que supondría un grave problema para millones de personas que dependen de las ayudas alimentarias.
La Agencia Nacional de Regulación Energética (ANRE) de Moldavia ha aprobado la prórroga y las condiciones actualizadas del proyecto regional conjunto para el transporte de gas natural por la denominada «Ruta 1» a través del gasoducto transbalcánico, que prevé una reducción del 50 % de las tarifas para Moldavia y Rumanía en el suministro de gas a Ucrania.
Según informa el organismo, la decisión se tomó en la reunión del consejo de la ANRE celebrada el 24 de octubre de 2025 por iniciativa de los operadores de los sistemas de transporte de gas de Grecia, Bulgaria, Rumanía, Moldavia y Ucrania. El proyecto tiene por objeto reforzar la seguridad energética regional y garantizar el suministro estable de gas a Ucrania.
« El consejo aprobó la prórroga de la vigencia del producto «Ruta 1» por seis meses, desde noviembre de 2025 hasta abril de 2026, así como una reducción del 50 % en las tarifas de transporte de gas para las empresas Vestmoldtransgaz (Moldavia) y Transgaz SA (Rumanía) en los interconectores clave», , según se indica en la decisión del regulador.
El proyecto Route 1 prevé el uso de la infraestructura existente del gasoducto transbalcánico, que conecta Grecia, Bulgaria, Rumanía, Moldavia y Ucrania.
A través de esta ruta, Ucrania puede recibir gas procedente del sur, desde los terminales de GNL de Grecia (Revithoussa, Alexandroupolis) y desde los almacenes turcos.
La reducción de las tarifas rumanas y moldavas hace que los suministros a través de esta línea sean más rentables y aumenta la flexibilidad de las compras de gas de fuentes alternativas.
Los días 22 y 23 de octubre de 2025 se celebró en Kiev el principal evento para los líderes del sector agroalimentario ucraniano: la New Food Summit 2025, que tradicionalmente reúne bajo un mismo techo a cientos de innovadores, productores, inversores y expertos de toda la cadena «del campo al plato». Este año, la cumbre se convirtió en una verdadera plataforma para mostrar soluciones innovadoras en el ámbito de las tecnologías alimentarias, donde el tema clave fue la transformación del sector agroalimentario a través del conocimiento, la innovación y la cooperación.
La educación como motor del progreso: AgriAcademy entre los participantes de la cumbre
La plataforma educativa AgriAcademy.org atrajo una atención especial: se trata de una plataforma de aprendizaje en línea gratuita, creada por iniciativa del BERD en el marco del programa de apoyo a la seguridad alimentaria en Ucrania. Su objetivo es reforzar la competitividad y el desarrollo sostenible de la agricultura, que ha sufrido pérdidas importantes debido a la guerra.
La creación y gestión de la plataforma (incluido el desarrollo de cursos, visitas de aprendizaje, etc.) se lleva a cabo con el apoyo y la financiación del BERD, así como:
Los representantes de la plataforma participaron en el evento, conversaron con los participantes de la cumbre, presentaron oportunidades de formación, nuevos cursos y compartieron su visión de cómo la educación se está convirtiendo en un componente clave del desarrollo del sector agrícola ucraniano.
En las pantallas de las zonas de conferencias se proyectaron vídeos de las principales empresas y organizaciones de Ucrania, entre ellas AgriAcademy, lo que despertó un gran interés entre los participantes. Muchos especialistas del sector agrícola y alimentario conocieron por primera vez la plataforma, que ya ofrece más de tres docenas de cursos certificados en ucraniano, creados en colaboración con universidades, empresas y asociaciones sectoriales.
AgriAcademy: la plataforma del futuro de la educación agrícola
El objetivo de la iniciativa es reforzar la competitividad del sector agrícola ucraniano y proporcionar acceso a conocimientos prácticos y tecnologías modernas a agricultores, estudiantes, profesores, asesores y directivos de empresas agrícolas. La plataforma abarca temas que van desde la producción y la transformación hasta el desarrollo sostenible, la adaptación climática, la agricultura de precisión y las innovaciones en la ganadería.
«Hoy en día, la educación es la mejor inversión en la sostenibilidad y la recuperación del sector agrícola ucraniano. Nuestra tarea es hacer que el conocimiento sea accesible para todos los que producen alimentos», señalaron los representantes de AgriAcademy durante una conversación informal en la cumbre.
Productos innovadores como resultado del conocimiento y la innovación
El punto culminante de la New Food Summit fue la entrega de los premios «Producto innovador del año», con los que se galardonaron los desarrollos ucranianos más innovadores en el ámbito de la «comida del futuro». Este año, el jurado destacó:
Estos ejemplos muestran cómo la combinación de tecnología, emprendimiento y educación está dando forma al nuevo rostro de la industria alimentaria ucraniana.
La plataforma en línea AgriAcademy ya se ha convertido en un espacio que reúne a productores, científicos, expertos y estudiantes en torno a un objetivo común: crear una producción agrícola sostenible, innovadora y competitiva. La participación de la plataforma en la New Food Summit ha confirmado su papel como catalizador del conocimiento y la colaboración entre todos los participantes del ecosistema agroalimentario.
¿Quieres desarrollarte en el sector agroalimentario y obtener una formación profesional certificada de forma gratuita?
¡Inscríbete en los cursos de AgriAcademy.org y aprende con los mejores!
Debido al ataque ruso a Kiev el 25 de octubre, quedaron destruidos el almacén y la oficina del segundo mayor distribuidor farmacéutico de Ucrania, la empresa Optima-Farm, según informa «Ekonomicheskaya Pravda».
Según una fuente del mercado farmacéutico, el almacén de la empresa «quedó completamente destruido». Este abastecía a las regiones centrales del país. Las pérdidas como consecuencia del ataque ascienden a cerca de 100 millones de dólares.
Según datos de fuentes abiertas, la superficie del almacén de Optima-Farm es de 29 000 m².
Optima-Farm es el segundo distribuidor farmacéutico más grande después de BaDM. La empresa lleva 31 años operando en el mercado ucraniano. El propietario de la empresa es Andriy Hubsky, quien no tiene actividad pública. Según la información de Forbes Ucrania, su negocio, con una cuota del 33 % y 12 almacenes farmacéuticos con una superficie total de 70 000 metros cuadrados, sigue siendo uno de los más grandes del mercado farmacéutico.
Cuando nos comunicamos en inglés, a menudo utilizamos frases «amortiguadoras» (buffer phrases), muchas convenciones, peticiones corteses, construcciones «suaves», que en la cultura anglosajona se perciben como cortesía y amabilidad. Pero la cultura comunicativa ucraniana es diferente: aquí se valora más la sinceridad, la franqueza, el tono, la calidad de la interacción, y no solo la «cortesía» formal por el simple hecho de ser cortés. Por ejemplo, se dice que los ucranianos se dirigen a los demás con el «usted» en las relaciones formales y se abstienen de utilizar un tono excesivamente amistoso, ya que puede parecer poco sincero. Cultural Atlas+2speakua.com+2
Así, una frase que en el contexto anglosajón significa «soy amable, educado y estoy dispuesto a cooperar», en el contexto ucraniano puede sonar como «no eres serio», «no estoy dispuesto a mantener una conversación profunda» o incluso «te trato con condescendencia». Son precisamente estas «trampas interculturales» las que queremos analizar hoy.
Antes de pasar a frases concretas, algunas explicaciones sobre los mecanismos por los que esto ocurre:
Ahora pasemos a la práctica: veamos frases concretas en inglés, su traducción/uso literal/típico y cómo pueden entenderse en ucraniano (a menudo no como espera el hablante angloparlante).
En inglés: «I hope you’re well.»
Lo que quiere decir el inglés: «Espero que estés bien».
Cómo suena en ucraniano: «Espero que te encuentres bien».
Por qué puede crear una trampa: En el contexto de una hoja de trabajo, esto puede interpretarse como: «No estoy seguro de si estás aquí», «Soy un estorbo». En nuestro idioma, es más habitual: «Espero que estés bien» suena normal, pero si es una frase introductoria antes de un asunto serio, puede parecer distante debido al formalismo.
Cómo adaptarlo: «Buenos días, [nombre]», breve, claro y directo.
En inglés: «Would you mind…» («Would you mind sending the report by Friday?»).
Lo que quiere decir el inglés: pedir cortésmente que se realice una acción.
Cómo suena literalmente en ucraniano: «¿No le importa si…?»
Por qué puede percibirse como brusco: En nuestro idioma, esta construcción se utiliza con bastante poca frecuencia y, cuando se utiliza, a menudo tiene el matiz de «no quiero, pero tengo que hacerlo». Es decir, «¿No le importaría…?» puede percibirse como «creo que quizá no quiera, pero tenemos que hacerlo».
Cómo adaptarlo: Mejor: «¿Podría enviar el informe antes del viernes?» o «Por favor, envíe el informe antes del viernes».
En inglés: «Just to check…» («Solo para comprobar si ha recibido mi correo electrónico anterior»).
Qué significa: recordar de forma educada.
Cómo suena en ucraniano: «Solo compruebo si ha recibido…»
Por qué es una trampa: «Solo compruebo» puede sonar como: «dudo que lo haya recibido» o «no creo que lo haya hecho». Al comunicarse con adultos ucranianos, es mejor evitar la palabra «solo» como minimizador.
Adaptación: «Quería saber si ha recibido mi mensaje anterior». De forma clara, sin minimizar.
En inglés: «If possible…» («If possible, could you join the meeting at 3 pm?»).
Qué significa: necesidad + disposición a aceptar un «no».
Cómo suena en ucraniano: «Si es posible, ¿podría unirse…?»
Por qué puede causar malentendidos: El «si es posible» ucraniano a menudo se percibe como «probablemente no sea posible, no se preocupe». En lugar de eso, en lugar de «si le viene bien», es mejor decir «por favor».
Adaptación: «Le invitamos a unirse a la reunión a las 15:00». Si realmente existe la posibilidad de un «no», entonces: «Si le viene bien, únase a las 15:00».
En inglés: «We’ll keep you posted.»
Qué significa: «Le mantendremos informado».
Cómo suena en ucraniano: «Le informaremos».
Por qué es una trampa: «Le mantendremos informado» a menudo suena como «usted es pasivo, nosotros decidimos». En las relaciones comerciales ucranianas, es mejor enfatizar la colaboración: «Le proporcionaremos actualizaciones» o «Le informaremos sobre los próximos pasos».
Adaptación: «Le informaremos sobre los próximos pasos inmediatamente después de acordarlos».
En inglés: «Like I said before…»
Qué significa: un recordatorio de lo que ya se ha dicho.
Cómo suena en ucraniano: «Como ya he dicho antes…»
Por qué puede sonar brusco: En nuestro idioma, esta frase puede interpretarse como «no has escuchado» o «lo repito porque lo has olvidado». Y eso puede causar tensión.
Adaptación: «Como se discutió anteriormente…»
Traducir frases del inglés al ucraniano de forma literal es como trasladar los estilos de una cultura a otra sin adaptarlos. Pero las culturas de comunicación son diferentes: lo que funciona en un entorno puede crear distancia, malentendidos o incluso ofensa en otro.
● El estilo de comunicación ucraniano es más directo, menos sutil, pero eso no significa que sea «grosero».
● Una gran cantidad de convenciones o expresiones de cortesía puede crear la sensación de que hablamos de forma insincera o incluso formal y fría.
● En un contexto empresarial o educativo, el público adulto suele valorar la claridad, la transparencia, la fuerza de los argumentos y no la «suavidad».
● No abuse de las frases «sustitutivas». Por ejemplo: «Just checking in» está bien en una carta informal, pero en un contexto formal ucraniano puede dar una impresión de falta de profesionalidad.
● Compruebe si la solicitud se percibe como tal y no como una petición excepcional. Si utiliza «If possible», piénselo dos veces: ¿realmente existe la posibilidad o suena como «por desgracia, probablemente no»?
● Utilice verbos claros. Por ejemplo: «Envíe», «Discutiremos», «Programamos». Evite las construcciones excesivamente suaves si quiere acción.
● Enseñe a su público a analizar las señales culturales. Por ejemplo: cuando un inglés dice «that’s interesting», a menudo significa «tengo mis dudas». Del mismo modo, si un interlocutor ucraniano dice «це цікаво» (esto es interesante), no tiene por qué ser un cumplido.
● Fomente la franqueza con respeto. En la cultura ucraniana, ser franco no significa ser grosero, sino ser claro. Aprenda a expresarse con respeto, pero con claridad.
La comunicación intercultural no es solo conocer palabras o gramática, es sentir el contexto, la cultura y las expectativas. Cuando hablamos inglés «cortésmente» y trasladamos ese mismo modelo al ucraniano, corremos el riesgo de no solo ser «formalmente corteses», sino también de crear una sensación de distancia, inseguridad o incluso seriedad inadecuada. Pero esto no es una tragedia, sino una oportunidad para aprender a adaptarse. Esto se puede aprender en el curso «Ucraniano para extranjeros».
Catherine Connolly, candidata independiente, obtuvo una victoria contundente en las elecciones presidenciales de Irlanda, según informó Reuters el sábado.
Connolly, que contó con el apoyo de los partidos de oposición de izquierda, obtuvo más del 64,7 % de los votos.
El segundo lugar lo ocupó Heather Humphreys, del partido centrista Fianna Fáil, que obtuvo el 28,2 % de los votos.
Connolly, una legisladora de 68 años de Galway, basó su campaña en mensajes de «paz», «unidad» y «neutralidad». Proviene del extremo izquierdo del espectro político irlandés y contó con el apoyo del Sinn Féin, el Partido Laborista, los socialdemócratas y otros partidos de izquierda.
Connolly ha criticado duramente a Estados Unidos y a la Unión Europea, aunque Irlanda apoya mayoritariamente a la UE. Ha expresado su desacuerdo con el aumento del gasto militar en la UE desde el inicio de la guerra en Ucrania. Connolly también ha criticado a Estados Unidos, Reino Unido y Francia por su papel en la guerra de Gaza.
«El presidente de Irlanda es básicamente una figura nominal que rara vez ejerce su facultad de revisar la constitucionalidad de la legislación, pero que a menudo interviene en la escena internacional e invita a otros jefes de Estado a visitar el país», señala Reuters.