Business news from Ukraine

Business news from Ukraine

В Киеве разрушены склады фармдистрибьютора Оптима-Фарм, убытки близки к $100 млн

Из-за российской атаки на Киев 25 октября были разрушены склад и офис второго крупнейшего фармдистрибьютора Украины компании Оптима-Фарм, передает «Экономическая правда».

По информации источника на фармрынке, склад компании «уничтожен до основания». Он обслуживал центральные регионы страны. Сумма убытков в результате атаки близка к $100 млн.

По данным из открытых источников, площадь склада Оптима-Фарм составляет 29 тыс. кв. м.

«Оптима-Фарм» является вторым по размеру фармацевтическим дистрибьютором после «БаДМ». Компания работает на украинском рынке 31 год. Владельцем компании является Андрей Губский, он не ведет публичной активности. По информации Forbes Украина, его бизнес с долей 33% и 12 аптечными складами общей площадью 70 000 кв. м остается одним из крупнейших на фармрынке.

https://interfax.com.ua/

 

Анализ лучших криптовалют недели от Fixygen

Рынок криптовалют за период с 20 по 25 октября 2025 года показал признаки осторожного восстановления после резких колебаний начала месяца. По данным CoinDesk, Binance и CryptoRank, на фоне стабилизации макроэкономического фона ведущие криптоактивы демонстрировали умеренный рост, однако сохраняли высокую волатильность.

Bitcoin за неделю укрепился примерно на 2–3%, вновь поднявшись выше отметки 110 тысяч долларов. Эксперты отмечают, что удержание этого уровня может стать ключевым сигналом восстановления доверия инвесторов. Ethereum также вырос на 2–3% и закрепился выше 4 тысяч долларов, что отражает сохраняющийся интерес к экосистемам смарт-контрактов и децентрализованных приложений.

Среди альткоинов выделился XRP, который прибавил около 5% и стал одним из лидеров роста в первой десятке рынка. Solana и Binance Coin (BNB) показали минимальные изменения — от нуля до одного процента, сохраняя устойчивость, но без заметных импульсов. Cardano вырос примерно на 2%, продолжая развивать собственную экосистему. Dogecoin прибавил около 3% на фоне возобновившегося интереса розничных инвесторов.

Сильнее других за неделю выросли Chainlink и токен HYPE — на 10–14% и 30–40% соответственно. Аналитики связывают это с повышенным интересом к инфраструктурным проектам и нишевым решениям, способным предложить новые технологии взаимодействия в блокчейн-среде. Avalanche завершил неделю с незначительным ростом около 2%.

По оценке экспертов, главным фактором недели стало постепенное возвращение ликвидности на рынок. Несмотря на высокий отток средств из криптовалютных ETF-фондов, инвесторы начали аккуратно наращивать позиции в крупных активах. Усиление ожиданий смягчения политики Федеральной резервной системы США и замедление роста доходностей гособлигаций стали дополнительным стимулом для рынка.

При этом регуляторный фон остаётся напряжённым: Совет по финансовой стабильности (FSB) напомнил о необходимости унификации правил обращения криптовалют в разных странах. Это вызвало временное снижение интереса к рискованным активам, однако к концу недели рынок частично восстановился.

Среди ключевых тенденций аналитики отмечают сохранение доминирования Bitcoin, доля которого превышает 58% капитализации рынка. При этом умеренный рост интереса к отдельным альткоинам может сигнализировать о начале фазы ротации капитала и постепенном смещении акцентов в сторону технологических проектов.

В целом, неделя завершилась для рынка позитивно: общий объём капитализации криптовалют удерживается вблизи 3,8 трлн долларов. Эксперты предупреждают, что в условиях сохраняющейся неопределённости и слабой ликвидности возможны новые коррекционные волны, однако фундаментальные показатели лидеров рынка остаются устойчивыми.

Источник: https://www.fixygen.ua/news/20251026/analysis-of-best-cryptocurrencies-from-fixygen.html

 

, ,

Почему такая разница между «вежливостью» на английском языке и ее восприятием на украинском

Когда мы общаемся на английском языке, часто используем фразы-«буферы» (buffer phrases), много условностей, вежливые просьбы, «мягкие» конструкции, которые в культуре англоязычного мира воспринимаются как вежливость, доброжелательность. Но украинская коммуникативная культура — другая: здесь больше ценится искренность, прямота, тон, качество взаимодействия, а не просто формальная «вежливость» ради вежливости. Например, говорят, что украинцы в формальных отношениях обращаются на «Вы», воздерживаются от излишне чрезмерно доброжелательного тона, потому что он может показаться неискренним. Cultural Atlas+2speakua.com+2

Таким образом: фраза, которая в англоязычном контексте означает «я доброжелателен, вежлив, готов к сотрудничеству», в украинском контексте может звучать как «ты несерьезен», «я не настроен/а на глубокое общение» или даже «я отношусь к тебе пренебрежительно». Именно эти «межкультурные ловушки» мы сегодня и хотим разобрать.

Основные механизмы ошибочного восприятия

Прежде чем перейти к конкретным фразам — несколько объяснений механизмов, почему это происходит:

  1. Чрезмерная вежливость как дистанция. В англоязычных, особенно североамериканских или британских контекстах, «I hope you’re doing well», «If you wouldn’t mind…», «Would it be possible…?» — это стандарт. Но в украинском языке это звучит как «вы хотите меня напрячь», «я не очень настроен» или «это формально, несерьезно».
  2. Мягкие просьбы ≠ четкие действия. Фразы типа «Could you maybe…?» или «If it’s not too much trouble…» в английском языке считаются вежливыми. В украинском — могут быть восприняты как нежелание или отмазка. (Это общая закономерность в межкультурной коммуникации.)
  3. Интонация, тон, контекст. Украинское «вежливо» часто означает: четко, без лишней оболочки, с чувством дела. Если англоязычный стиль имеет слишком много «обходов» («I’m sure you’re busy, but…»), то в украинском может быть воспринято как вытесанный, дистанцированный, даже пренебрежительный тон.
  4. Ожидание прямоты. Во многих украинских взаимодействиях ценится, когда говорят просто: «это проблема», «давайте сделаем так», «надо решить». Если же вместо этого произносится целая серия условностей — может появиться мысль: «что он/она хочет на самом деле?» или «это серьезно?».

Итак — теперь к практике: рассмотрим конкретные англоязычные фразы, их буквальный/типичный перевод/использование, и как именно они могут быть поняты на украинском языке (часто не так, как ожидает англоязычный говорящий).

Практические кейсы фраз и как их адаптировать

Кейс 1

На английском: «I hope you’re well.»

Что имеет в виду англичанин: «Надеюсь, у Вас все в порядке.»

Как это звучит на украинском: «Надеюсь, Вы хорошо себя чувствуете.»

Почему может создать ловушку: В контексте рабочего письма это может быть воспринято как: «я не уверен/а, что Вы здесь», «я лишний/ая». У нас более привычно: «Надеюсь, у Вас все в порядке» звучит нормально, но если это вводная фраза перед серьезным обращением — на фоне формализма может показаться дистанцированной.

Как адаптировать: «Добрый день, [Имя]» — коротко, четко, по делу.

Кейс 2

На английском: “Would you mind…” (“Would you mind sending the report by Friday?”)

Что имеет в виду англичанин: вежливо попросить выполнить действие.

Как звучит на украинском дословно: «Вы не возражаете, если…?»

Почему может быть воспринято резко: У нас такая конструкция используется довольно редко — и когда ее применяют, она часто имеет подтекст «я не очень хочу, но вынужден/а». То есть «Не возражаете…?» может быть воспринято как «я думаю, Вы могли бы не хотеть, но мы должны».

Как адаптировать: Лучше: «Не могли бы Вы прислать отчет до пятницы?» или: «Пожалуйста, пришлите отчет до пятницы».

Кейс 3

На английском: “Just to check…” («Просто чтобы проверить, получили ли Вы мое предыдущее письмо»).

Что подразумевает: вежливо напомнить.

Как звучит на украинском: «Просто проверяю, получили ли Вы…»

Почему это ловушка: «Просто проверяю» может звучать как: «я сомневаюсь, что Вы это получили» или «я не верю, что Вы это сделали». В общении со взрослыми украинцами — лучше избегать слова «просто» как минимизатора.

Адаптация: «Хотел/а узнать, получили ли Вы мое предыдущее сообщение» — четко, без уменьшительных.

Кейс 4

На английском: «If possible…» («If possible, could you join the meeting at 3 pm?»).

Что подразумевает: необходимость + готовность принять «нет».

Как звучит на украинском: «Если возможно, могли бы Вы присоединиться…»

Почему может вызвать недопонимание: Украинское «если возможно» часто воспринимается как «скорее всего это невозможно, не напрягайтесь». Вместо этого: «если удобно» — лучше «пожалуйста».

Адаптация: «Приглашаем присоединиться к встрече в 15:00». Если действительно возможен вариант «нет», то: «Если это для Вас удобно — присоединяйтесь в 15:00».

Кейс 5

На английском: “We’ll keep you posted.”

Что подразумевает: «мы будем держать Вас в курсе».

Как звучит на украинском: «Мы будем информировать Вас».

Почему это ловушка: «Будем информировать» часто звучит как «вы пассивны, мы решаем». В украинском деловом общении лучше подчеркивать общность: «Мы предоставим вам обновления» или «Сообщим вам о дальнейших шагах».

Адаптация: «Сообщим вам о дальнейших шагах сразу после согласования».

Кейс 6

На английском: “Like I said before…”

Что подразумевает: напоминание о том, что уже говорили.

Как звучит на украинском: «Как я уже говорил/а ранее…»

Почему может звучать резко: У нас эта фраза может восприниматься как «вы не слушали» или «я повторяю, потому что вы забыли». И это может вызвать напряжение.

Адаптация: «Как обсуждали ранее…»

Почему стоит избегать «буквального перевода»

Переводить фразы с английского на украинский буквально — это как переносить стили одной культуры на другую без адаптации. Но культуры коммуникации разные: то, что работает в одной среде, в другой может создать дистанцию, недопонимание или даже обиду.

● Украинский стиль коммуникации более прямой, менее изящно «обходит», но это не означает «грубый».

● Большое количество условностей или буферных выражений может создать ощущение, что мы говорим неискренне или даже формально-холодно.

● В деловом или образовательном контексте взрослой аудитории часто ценится: четкость, прозрачность, сила аргумента, а не «мягкость».

Дополнительные советы: как избежать подводных камней

Не злоупотребляйте фразами-«заменителями». Например: «Just checking in» — хорошо в неформальном письме, но в формальном украинском контексте может создать впечатление непрофессионализма.

Проверяйте, воспринимается ли запрос как запрос, а не как просьба-исключение. Если используете «If possible», задумайтесь: действительно ли есть возможность, или это звучит как «к сожалению, пожалуй, нет».

Используйте четкие глаголы. Например: «Надішліть», «Обговоримо», «Програмуємо». Избегайте чрезмерно мягких конструкций, если хотите действия.

Обучайте аудиторию анализировать культурные сигналы. Например: когда англичанин говорит «that’s interesting», это часто означает — «я сомневаюсь». Точно так же, если украинский собеседник говорит «це цікаво», это не обязательно комплимент.

Поощряйте прямоту с уважением. В украинской культуре быть прямым не означает быть грубым — означает быть понятным. Учитесь формулировать уважительно, но четко.

Итог

Межкультурная коммуникация — это не просто знание слов или грамматики, это чувство контекста, культуры и ожиданий. Когда мы говорим по-английски «вежливо» и переносим ту же модель на украинский язык, мы рискуем быть не просто «формально вежливыми», а создать ощущение дистанции, неуверенности или даже неуместной серьезности. Но это не трагедия — это возможность научиться адаптироваться. Этому можно научиться на курсе «Украинский для иностранцев»

 

, ,

В Ирландии на выборах президента победила Кэтрин Коннолли

Кэтрин Коннолли, независимый кандидат, одержала убедительную победу на выборах президента Ирландии, сообщила Reuters в субботу.
Коннолли, которую поддержали левые оппозиционные партии, получила более 64,7% голосов.
Второе место заняла Хизер Хамфрис из центристской партии «Финэ Гейл», которая получила 28,2%.
Коннолли, 68-летняя законодательница из Голуэя, построила свою кампанию вокруг месседжей «мира», «единства» и «нейтралитета». Она происходит из крайне левого политического спектра Ирландии и была поддержана Шинн Фейн, Лейбористской партией, Социал-демократами и другими левыми партиями.
Коннолли остро критиковала Соединенные Штаты и Европейский Союз, хотя Ирландия преимущественно поддерживает ЕС. Она выражала свое несогласие с увеличением военных расходов в ЕС с начала войны в Украине. Коннолли также критиковала США, Великобританию и Францию за их роль в войне в Газе.
«Президент Ирландии в основном является номинальным лицом, которое редко использует полномочия проверять конституционность законодательства, но часто выступает на мировой арене и приглашает других глав государств в страну», — отмечает Reuters.

 

, ,

Евроколейство и новые маршруты усиливают международный пассажиропоток Укрзализныци

АО «Укрзализныця» по результатам 2025 года ожидает рост международных пассажирских перевозок на 11% по сравнению с 2024 годом – до 3 млн пассажиров с 2,7 млн, сообщил директор филиала «Пассажирская компания» АО «Укрзализныця» Олег Головащенко на VII международной конференции «Производство, эксплуатация и ремонт подвижного состава» в четверг.

По его данным, за январь-сентябрь 2025 года перевезено 1,8 млн пассажиров. В довоенном 2021 году показатель международных пассажирских перевозок составлял 147 тыс., а в 2023 году – 2,3 млн пассажиров.
Как сообщалось ранее, «Укрзализныця» с 10 октября запустила ежедневный поезд по маршруту Киев-Бухарест. В сентябре 2025 года в Закарпатье был открыт первый участок евроколей между Чопом и Ужгородом.

Тогда председатель правления АО «Укрзализныця» Александр Перцовский отметил, что этот проект является важным этапом развития европейской железнодорожной сети в Украине. По его словам, в 2026 году планируется электрификация этого участка и начало строительства евроколей в направлении Львова, которое должно быть завершено в течение двух-трех лет.

Кроме того, во время Киевского международного экономического форума (КМЭФ) в середине октября директор департамента стратегии и трансформации «Укрзализныци» Олег Яковенко сообщал о том, что компания, при условии европейского и государственного софинансирования, планирует в следующие два года реализовать проект «Мостицкая-Скнилов» и далее развивать коридор Львов-Ужгород-Чоп и Львов-Черновцы-Вадул-Сирет (Румыния), что позволит Украине начать восстанавливать и реализовывать уникальный географический статус.

В целом, монопольный железнодорожный оператор АО «Укрзализныця» в первом полугодии 2025 года увеличил пассажиропоток на 1,2% – до 13,52 млн, что на 23% больше показателя января-июня 2024 года.

, , ,

Фармпроизводитель «Монфарм» увеличил чистую прибыль в 8 раз

Фармпроизводитель ПАО «Монфарм» (Черкасская обл.) в январе-июне 2025 года увеличил чистую прибыль в восемь раз по сравнению с аналогичным периодом 2024 года – до 7,3 млн грн.

Как сообщила компания в системе раскрытия информации Национальная комиссия по ценным бумагам и фондовому рынку (НКЦБФР), чистый доход от реализации за этот период вырос на 24,5% – до 133,89 млн грн.

ПАО «Монфарм» создано в 1994 году путем корпоратизации и приватизации госпредприятия «Монастырищенский фармацевтический завод», организованного в 1986 году на базе спиртового завода в составе Киевского фармобъединения «Дарница».

«Монфарм» специализируется на производстве супозиториев и таблетированных лекарственных средств, насчитывает более 70 наименований лекарственных средств различных фармацевтических групп.

Качество продукции подтверждено сертификатами GMP.

,