Глобальний ринок праці вже давно не має кордонів. Українські спеціалісти все частіше проходять співбесіди в міжнародні компанії, де робочою мовою є англійська. І навіть якщо Ви — суперфахівець у своїй сфері, без вміння чітко та впевнено висловлюватися англійською шанс отримати роботу різко знижується.
Англійська на співбесіді — це не про ідеальну граматику. Це про те, чи зрозуміє рекрутер або технічний інтерв’юер, як Ви мислите, чи вмієте пояснити свої рішення, чи здатні взаємодіяти з міжнародною командою.
У цій статті ми розберемо:
● чим відрізняються HR та технічні інтерв’ю;
● які навички англійської важливі саме для співбесід;
● як відповідати на типові питання;
● які слова та фрази допоможуть звучати впевнено;
● як готуватися, щоб не виглядати розгублено.
HR-співбесіда — це перший бар’єр. Тут перевіряють не лише англійську, а й софт-скіли: комунікацію, мотивацію, здатність вписатися в команду.
1. Tell me about yourself.
2. What are your strengths and weaknesses?
3. Why do you want to work for our company?
4. Describe a challenge you faced at work and how you handled it.
5. Where do you see yourself in five years?
Тут важливо не зазубрити готові відповіді, а мати структуру. Наприклад:
● Коротко: хто Ви, який досвід маєте.
● Конкретика: приклад з життя чи роботи.
● Завершення: позитивний висновок.
Приклад:
“One of my strengths is adaptability. For example, when my team switched to a completely new tool last year, I quickly learned it and helped others onboard. I believe this skill will help me integrate smoothly into new projects.”
Тут головне — довести, що Ви вмієте вирішувати задачі. Але англійська потрібна, щоб пояснити логіку:
● як Ви підійшли до проблеми;
● чому обрали саме цей алгоритм чи технологію;
● як працює Ваше рішення.
● IT: розв’язати алгоритмічну задачу і пояснити хід думок англійською.
● Інженерія: описати процес, який Ви оптимізували.
● Маркетинг: презентувати кейс, де стратегія дала результат.
Тут працює формула Problem → Solution → Result.
“The problem was slow query performance. I optimized the database indexes, which reduced execution time from 15 seconds to 2. As a result, the system could handle more users simultaneously.”
1. Лексика професійної сфери. Ви маєте вільно оперувати термінами своєї спеціальності.
2. Стійкі фрази для HR-питань. Щоб не губитися і починати відповідь впевнено.
3. Уміння перефразувати. Якщо забули слово — пояснити іншим способом.
4. Вимова. Не акцент, а зрозумілість.
5. Темп мовлення. Спокійний і рівний, без метушні.
● I would describe myself as…
● One of my key strengths is…
● I’m currently focusing on improving…
● What excites me about this role is…
● I’m motivated by opportunities to…
● The main challenge was…
● I decided to approach it by…
● My solution was based on…
● This resulted in…
● If I had more time, I would improve it by…
1. Відповідають надто коротко. На питання “Tell me about yourself” кажуть: “I am a developer with 5 years of experience” — і крапка. Треба хоча б 2–3 речення з деталями.
2. Перекладають дослівно з української. Виходять дивні фрази на кшталт “I have such experience” замість “I have experience in…”.
3. Зосереджуються на граматиці. Це відволікає. Рекрутерам важливіше зрозуміти суть.
4. Надмірна скромність. Англійська культура дозволяє говорити про досягнення прямо.
1. Складіть список типових HR та технічних питань.
2. Пропишіть свої відповіді. Не зубріть, а робіть нотатки-опори.
3. Запишіть себе на диктофон. Ви почуєте, де плутаєтесь і які слова “застрягають”.
4. Знайдіть партнера або викладача. Рольові ігри “інтерв’ю” — найкраще тренування.
5. Пройдіть кілька фейкових співбесід. Навіть з AI-агентом чи другом.
Секрет простий: не виправляйте себе посеред фрази. Якщо зробили помилку — закінчіть думку. Рекрутер зрозуміє зміст.
Важливіше — енергія, впевненість, ясність пояснень.
Фрази, що рятують, якщо застрягли:
● Let me rephrase that.
● What I mean is…
● Could you please clarify the question?
● That’s a good question, let me think for a second.
● Ви маєте 3–4 речення для Tell me about yourself.
● Готові відповіді на “сильні та слабкі сторони”.
● Приклади проєктів з чіткою структурою (Problem → Solution → Result).
● Лексика Вашої професії англійською.
● Запасні фрази на випадок “забув слово”.
Англійська на співбесіді — це не про ідеальну граматику. Це про здатність донести думку чітко й впевнено. Тому, підготовка до співбесіди англійською дуже важлива. Якщо Ви будете знати базові відповіді, натренуєте професійну лексику й відрепетуєте ситуацію інтерв’ю хоча б кілька разів — у Вас буде величезна перевага.
Кожна співбесіда — це тренування. Навіть якщо не отримаєте офер, наступна пройде легше. А з правильною підготовкою англійська перестане бути бар’єром і стане Вашою зброєю.
Підготовано ENGLISH.KH.UA
У сучасному світі бізнес дедалі частіше виходить на міжнародний рівень, що вимагає від співробітників вміння ефективно спілкуватися англійською мовою. Незалежно від того, чи йдеться про переговори, ділову переписку або презентації, важливо враховувати культурні та мовні особливості комунікації. Саме тому багато компаній обирають курси англійської для компаній, які допомагають їхнім працівникам впевнено вести ділові розмови та уникати поширених помилок.
Інвестуючи у мовну підготовку працівників, компанії не лише покращують внутрішню комунікацію, а й зміцнюють свої позиції на міжнародному ринку. Курси англійської для компаній Live English допомагають співробітникам підвищити професійний рівень, краще розуміти партнерів та впевнено представляти інтереси фірми за кордоном.
Отже, англомовне спілкування в бізнесі має свої особливості, і їхнє розуміння допомагає налагоджувати ефективні ділові контакти. Дотримання правил ввічливості, врахування культурних відмінностей та розвиток комунікативних навичок – ключові аспекти успішної співпраці на міжнародному рівні. Вибір якісних навчальних програм для співробітників – це важливий крок до зміцнення бізнесу та досягнення стратегічних цілей.
Вивчення іноземної мови вимагає не тільки старанності, а й правильного підходу. Особливо це важливо в професійному середовищі, де англійська відіграє ключову роль. Корпоративна англійська в Live English School будується так, щоб учні могли легко застосовувати лексику в реальних робочих ситуаціях. Стандартні методи заучування не завжди дають бажаний результат, тому пропонуємо 5 маловідомих, але ефективних способів запам’ятовування нових слів.
Мозок краще сприймає інформацію, якщо пов’язує її з уже знайомими образами. Спробуйте асоціювати нові слова з яскравими картинками, емоціями чи ситуаціями. Наприклад, «overwhelmed» можна пов’язати із зображенням людини, заваленої паперами. Цей метод активно використовується в Live English School, де навчання адаптується під реальні ситуації в корпоративному середовищі.
Цей спосіб ґрунтується на пошуку схожих за звучанням слів у рідній мові. Наприклад, «affluent» (багатий) можна запам’ятати через слово «афлюент» – потік води, що символізує достаток. Такий підхід допомагає швидко закріплювати нові терміни, особливо в діловій англійській.
Запам’ятовувати раз і назавжди – неефективно. Набагато краще повторювати їх через певні проміжки часу:
Просто записувати – недостатньо. Важливо додавати до слів контекст: фрази, приклади речень, пов’язані з вашою сферою діяльності. Це допомагає легше їх застосовувати на практиці. Наприклад, якщо ви працюєте у фінансах, запишіть не просто «investment», а «long-term investment strategy».
Що частіше ви використовуєте нову лексику в мовленні, то швидше вони закріплюються в пам’яті. Спробуйте пояснювати їхнє значення своїми словами, вставляти їх в обговорення або писати замітки з їхнім використанням. У Live English School акцент робиться саме на практичне застосування знань, що значно прискорює процес вивчення мови.
Запам’ятовування англійських слів не має бути нудним і виснажливим. Використовуйте різні техніки і ваш прогрес не змусить себе чекати. Головне – знайти метод, який працює саме для вас, і впровадити його в щоденну практику.
Оволодіння іноземною мовою на високому рівні вимагає не тільки знання граматики та словникового запасу, а й здатності мислити цією мовою. Коли людина перестає перекладати слова в голові, а починає одразу формулювати думки англійською, її мовлення стає вільним, плавним і природним. Вчителі, які викладають корпоративну англійську в Live English School, акцентують увагу на необхідних методах навчання, що дає змогу досягти бажаних результатів у короткі терміни.
1. Занурення в мовне середовище.
Один із найдієвіших способів навчитися думати англійською – це постійна взаємодія з мовою. Важливо оточити себе англійською мовою в повсякденному житті:
2. Розвиток навички внутрішнього монологу.
Щоб перейти на рівень мислення англійською, важливо привчити себе думати цією мовою. Для цього можна використовувати техніку опису того, що відбувається навколо. Наприклад, ідучи вулицею, подумки коментувати побачене: «I see a man walking his dog. The weather is nice today.» Так само ефективно проговорювати свої плани. Наприклад: «Сьогодні мені потрібно закінчити свій проєкт, а потім піти в спортзал». Ще одна рекомендована техніка – замінювати звичні слова на англійські аналоги в побутовому спілкуванні. Почати можна з простих понять, таких як кольори, числа і назви предметів.
Швидше досягти результату допоможе також навчання в мовній школі, де методика побудована на сучасних підходах до освіти. Індивідуальні заняття, групові обговорення та практика з носіями прискорюють процес переходу до природного мислення англійською та поповнення словникового запасу. У професійній школі Live English студенти вчаться не тільки правильно говорити, а й мислити іноземною мовою без внутрішнього перекладу. Досвідчені викладачі допомагають подолати мовний бар’єр і розвинути впевненість у спілкуванні. Опанування навички мислення англійською потребує часу та практики, але з правильним підходом і підтримкою цей процес стає простішим і цікавішим.
Фільми – це не лише розвага, а й ефективний спосіб вивчення мови. Вони дають змогу поліпшити сприйняття на слух, вивчити реальні діалоги та розширити словниковий запас. Особливо ефективно не просто дивитися фільми англійською, а додати до цього, наприклад, корпоративне вивчення англійської мови в Corporate English Today, щоб закріпити отримані знання і використовувати їх на практиці.
Методика вивчення мови через фільми затребувана у тих, хто прагне до вільного володіння англійською, зокрема в діловій сфері. У поєднанні з навчанням, цей підхід стає ще більш ефективним.
У Corporate English Today навчання будується на практичних методах, включаючи аналіз реальних прикладів ділового спілкування. Навчальні програми адаптовані для студентів із різним рівнем підготовки, а викладачі приділяють особливу увагу розвитку навичок спілкування. Завдяки цьому процес вивчення стає комфортним і результативним.
Вибір професійного підходу в навчанні гарантує, що студенти зможуть ефективно використовувати англійську мову в роботі та повсякденному житті. Комбінація фільмів і курсів допомагає досягти найкращих результатів у вивченні мови.
Як ви можете навчатися насправді, а не у фантазіях ваших HR-ів?
Корпоративна англійська це практично must have для будь-якої компанії, що себе поважає. Зі свого боку всі мовні школи та фрилансери, що поважають себе, обов’язково пропонують корпоративну англійську.
Понад 10 років ми займаємося бізнесом у сфері освіти та ведемо переговори з корпоративними замовниками. Наш досвід ведення перемовин вимірюється мегатоннами годин. Досвід роботи з корпоратами вимірюється групами, міні-групами, індивідуальними заняттями з босами, презентаціями, лекціями про нашу технологію, тестуванням співробітників, відкритими уроками, душевними розмовами з керівництвом, психологічною підтримкою топів, що сумніваються, сотнями літрів кави і гігабайтами переписок.
Тему корпоративної англійської ми обговорювали з колегами неодноразово. Бо немає жодного з наших колег віком від 25 до 60 років, хто б не працював корпоративним викладачем англійської.
Ми бачили, як колеги змінюються на обличчі під час згадки про корпоративну англійську. Ми чули від наших студентів, наприклад, айтівців, що у їхніх фірмах англійська — це втрата часу і безглузде заняття без термінів і результату. Вони віддають перевагу витраті власних коштів у приватному порядку.
Зважаючи на наш досвід, а також на досвід наших колег і студентів, ми зробили висновки про те, як вхідні дані з обох боків — замовника та виконавця — перетворюються на результат.
Перший висновок
Вдало існують лише дві моделі корпоративної англійської: коли викладачі англійської — штатні співробітники компанії та фрилансери — приходять навчати за рекомендацією когось зі співробітників, тобто відразу отримують кредит довіри.
Другий висновок
Основна складність — у комунікації із замовником на етапі переговорів.
Під час перемовин основний момент, на який спирається замовник, це гроші: ось, ми даємо вам гроші, тож старайтеся, покажіть, які ви молодці. Коли чесний виконавець каже замовнику, що, працюючи за своєю технологією, він навряд чи зможе дати замовнику бажаний результат, той і далі наполягає: ви що, не хочете грошей?
Замовник думає, що він розраховується з виконавцем лише грошима. Насправді він розраховується, окрім грошей, робочим і особистим часом своїх співробітників.
Якщо виконавець хоче тільки грошей і розпоряджається робочим і особистим часом співробітників, знаючи, що не може дати їм бажаний результат, то страждають співробітники. Якщо виконавець хоче не тільки грошей, але й результату, однак не може його надати в запропонованих йому умовах, то виграє якийсь інший виконавець, а саме найгучніший пустомеля на ринку. Такому виконавцю результат не важливий, але у нього найгнучкіші умови: робіть, що хочете і коли хочете за свої гроші на нашій навчальній платформі, призначеній для всіх без винятку, головне, не чіпайте нас. І знову страждають співробітники, за навчанням яких на платформі стежить навіть не викладач, а менеджер. Що логічно, бо хтось же має відстежувати платежі.
Серед корпоративних замовників саме айтівці, наприклад, дуже бояться потрапити в руки гучного пустомелі і ретельно перевіряють всіх учасників тендеру на рухливість суглобів рук. Але саме вони часто стають жертвами базік, бо втомлені від переговорів виконавці виходять з гри першими. Вони приходять на перемовини з надією, що круті айтівці визнають, що за межами їхнього світу теж є класні виконавці, але надія зникає від недовіри, яку вони отримують на свою адресу.
В таких обставинах шанси зустрітися у співробітників і тих викладачів, які хочуть все зробити правильно і не нашкодити, невеликі.
Ще одна велика проблема в комунікації замовника і виконавця — це те, що успіх підприємства зазвичай залежить від однієї людини, яка ухвалює рішення. Цією людиною може бути HR або асистент директора, які рідко коли запитують співробітників, що їм насправді потрібно.
Якщо зустріч HR замовника і менеджера з продажів виконавця буде успішною, то корпоративна англійська буде відповідати уявленням HR про те, якою вона повинна бути. Або уявленням його шефа. Від вибору підручника і персональних побажань до зовнішнього вигляду, статі, віку і характеру викладача («А можна нам подивитися на всіх ваших викладачів?»).
Ще одна проблема, навіть якщо HR і менеджер з продажів змогли сподобатися один одному, це невиразність ТЗ. Запити на корпоративну англійську, які прилітають до нас приблизно раз на місяць, мають такий вигляд:
1. Нам потрібно покращити англійську наших співробітників.
8 У нашій компанії є потреба у дистанційних колективних заняттях з англійської мови у форматі спілкування (не навчання) для підтримки і підвищення рівня. Для цього шукаємо носія мови, готового проводити такі зустрічі щотижня або раз на два тижні. Охочих навчатися наразі приблизно 30 людей.
Ці ТЗ невиразні, тому що вони містять установки «чогось хочу, а чого — не знаю», «зробіть мені красиво», «намалюйте мені червоне коло синім фломастером». Ми розуміємо, що це завдання виконавця — написати розширене ТЗ і побудувати освітній маршрут. Але не кожен замовник хоче втрачати час на те, щоб ознайомитися з технологією виконавця і почути, чому вона може не спрацювати або спрацювати трохи не так, як очікується.
А ось це чіткі ТЗ:
Ці ТЗ чіткіші, оскільки вони базуються на потребах корпорації та/або мотивації співробітників. Замовник показує, що готовий інвестувати в навчання, а завдання виконавця — показати, у чиє саме. На основі цих ТЗ виконавець вже знає, які запитання йому потрібно поставити, і уточнень у нього вже менше, а ті, які є, детальніші.
Підсумувавши свій та чужий досвід взаємодії з корпоративними замовниками, ми склали таблицю, яка може стати у пригоді HR-у або тому, хто формулює запит на навчання.
Навіщо співробітникам потрібна англійська? | гроші | час* | результат | ми обираємо |
писати ділові листи | не дуже дорого | менший за стандартний курс, якщо у вас середній рівень | простий і відчутний | |
читати професійну літературу** | безкоштовно | увесь вільний час | усі питання до себе | |
спілкуватися з колегами на професійні теми | дорого | кілька стандартних курсів | залежить від рівня мови та здатності до комунікації | |
розмовляти із замовниками та виконавцями | дорого | кілька стандартних курсів | залежить від рівня мови та здатності до комунікації | |
впевнено говорити на розмовному рівні | дорого | кілька стандартних курсів | з’явиться на рівні upper-intermediate | |
виступати на конференціях | дорого | кілька стандартних курсів | з’явиться на рівні upper-intermediate | |
зрозуміти, коли мітинг завершується і вчасно сказати ʼbyeʼ | недорого | швидко | доступний на будь-якому рівні | |
щоб був, може, колись знадобиться | не платіть за це | вічність | не знадобиться | |
щоб HR міг поставити галочку, що у фірмі є корпоративна англійська | задарма | для підписання договору | галочка |
* розраховується відповідно до стандартного курсу в 60 академічних годин (15 тижнів, по 1,5 години 2 рази на тиждень, не беручи до уваги домашні завдання)
** викладач не потрібен
Чому співробітникам потрібна англійська? | гроші | час | результат | ми обираємо |
їм пообіцяли підвищення зарплати за англійську | дорого (зважаючи на підвищення зарплати) | залежить від кроку підвищення зарплати | часто гарний, але ще частіше ніякий | |
бо начальник так сказав | фірми | співробітників | нехай сам учить свою англійську | |
бо весь світ говорить англійською | не платіть за це | курс закінчиться не розпочавшись | розмитий | |
бо ми пообіцяли їм бонуси | недорого | курс закінчиться не розпочавшись | розмитий | |
бо недостатнє володіння англійською суттєво обмежує їхній доступ до інформації | дорого | кілька стандартних курсів | з’явиться на рівні upper-intermediate | |
бо в нас корпоративна мова — англійська | дорого | кілька стандартних курсів | з’явиться на рівні upper-intermediate |
Як часто співробітники готові навчатися? | гроші | час | результат | ми обираємо |
скільки їм скажуть, стільки і будуть | скільки виділять | поки все не набридне | погано прогнозований | |
один раз на тиждень по годині | дорого | вічність | розмитий | |
двічі на тиждень по півтори години | дорого | кілька стандартних курсів | простий і відчутний | |
15 хвилин на день | безкоштовно | 15 хвилин на день | нульовий | |
а ми не знаємо, як піде | дивіться самі | скільки вийде | як піде | |
а як часто треба? | за ринком | пару разів на тиждень | передбачуваний |
Як довго співробітники готові навчатися? | гроші | час | результат | ми обираємо |
нам би швидше | дорого | половина робочого часу та весь особистий час | буде, якщо справді терміново | |
з нового року до відпустки | дорого | кілька стандартних курсів | передбачуваний | |
поки є гроші на це | скільки є | на скільки вистачить грошей | такий, на який вистачить грошей і часу | |
у нас є пів року | дорого | кілька стандартних курсів | передбачуваний |
Як ви хочете навчатися? | гроші | час | результат | ми обираємо |
просто спілкуватися | не платіть за це | вам його не шкода? | нульовий | |
без нудної граматики | безкоштовно | не витрачайте свій і наш час | мовний розлад | |
без письмових домашніх завдань | дуже дорого | дуже довго | дуже нескоро | |
за підручником* | за ринком | вказано в програмі підручника | передбачуваний, вказаний у спеціальному розділі підручника | |
щоб граматику пояснювали українською | за ринком | такий самий, як і для пояснення граматики англійською | англійською | |
тільки не за підручником!* | дорожче, ніж за підручником | стандартний | залежить від кваліфікації викладача | |
без дурних ігор | за ваші гроші не проблема | не скоротиться | передбачуваний, без дурних ігор | |
тільки англійською | за ринком | стандартний | передбачуваний | |
онлайн без камери | дуже дорого | стандартний | гарний у тих, хто раніше боявся говорити | |
так, як мене раніше вчили, не дуже демократично, але результат був | батіг додано у вартість | минулий | за ним до того, хто вас учив раніше | |
тільки не так, як мене навчали раніше | за ринком | теперішній | давайте спробуємо |
* Страх навчатися за підручниками означає — «я знаю, що мої побажання не будуть враховані». З адекватним викладачем все можна поєднати — і побажання, і підручник. І ні, якщо просто видати підручник комусь, хто говорить англійською, це не означає, що результат буде хорошим.
Третій висновок
Якщо в компанії немає штатних викладачів або найнятих фрілансерів, можна запропонувати цю таблицю ейчару. Вільний стовпчик — це поле для внесення власних даних. Можливо, від цього хтось виграє.