Wie das Projekt Interfax-Ukraine Kultur berichtet, hat der Roman „Null“ des polnischen Schriftstellers Szczepan Twardoch, der dem Krieg in der Ukraine gewidmet ist, in der Kategorie „Schöne Literatur“ der Leserwahl „Książka Roku 2025“ der polnischen Plattform Lubimyczytać gewonnen, wie auf der Website der Plattform zu lesen ist.
„Der Roman ‚Null‘ ist eine Geschichte über Krieg, Erinnerung und darüber, was der Krieg mit einem Menschen macht“, betonen die Organisatoren der Abstimmung „Książka Roku“ auf der Plattform Lubimyczytać
In der Mitteilung von Lubimyczytać heißt es, dass die Leser in diesem Jahr 277.259 Stimmen in 16 Kategorien abgegeben haben und die Gewinner während einer Zeremonie auf der Internationalen Buchmesse in Posen bekannt gegeben wurden.
In der Kategorie Belletristik setzte sich Twardochs Roman vor „Colette“ von Valérie Perrin und „Obiekty głębokiego nieba“ von Jakub Malecki durch. Auf der Plattform „Null“ wird das Werk als schmerzlich aktuelle Geschichte über den Krieg in der Ukraine beschrieben, die ursprünglich als Essay für einen deutschen Verlag konzipiert war, sich aber später zu einem vollwertigen Roman entwickelte.
Wie die Organisatoren der Abstimmung betonen, verbindet das Buch die Themen Krieg, historisches Gedächtnis und die Einbindung des Menschen in die Geschichte und wirft die Frage auf, was genau der Krieg mit einem Menschen macht. Dies ist nicht die erste solche Auszeichnung für Twardoch: Im vergangenen Jahr gewann sein Roman „Korowód“ in derselben Kategorie. Darüber hinaus wurde „Null“ zuvor auch als Bestseller der Empik-Kette ausgezeichnet.
Der Roman erschien im Februar 2025 im Marginesy-Verlag. Später folgten Übersetzungen ins Deutsche, Slowakische und Weißrussische, und eine ukrainische Übersetzung wird derzeit vom Verlag „Fabula“ vorbereitet.
Szczepan Twardoch ist einer der bekanntesten zeitgenössischen polnischen Schriftsteller, und in der Ukraine sind seine Bücher bereits auf Ukrainisch erschienen. Im Jahr 2024 wurde der Schriftsteller für seine Unterstützung der Ukraine mit dem „Stand with Ukraine“-Preis ausgezeichnet: Seit Beginn der groß angelegten Invasion durch die Russische Föderation engagiert er sich in der humanitären und ehrenamtlichen Hilfe und hat zudem die Genehmigung zur Veröffentlichung seines Romans „Der König“ in Russland bis zum Ende des Krieges verweigert.
Wie berichtet wurde, wird am 16. März in der Kiewer Buchhandlung „Sens“ auf dem Khreschatyk die DTEK-Fotoausstellung „До світла / Into the Light“ eröffnet, die einem der schwersten Winter gewidmet ist, den die Ukraine unter Kriegsbedingungen durchlebt hat, sowie den Menschen, dank derer es dem Land gelungen ist, durchzuhalten, teilt der Pressedienst der Buchhandlung mit.
https://interfax.com.ua/news/culture/1151986.html
In der Ukraine hat die Bewerbungsfrist für den Ivan-Franko-Preis im Bereich Informationswesen begonnen – eine der staatlichen Auszeichnungen für Autoren, deren Veröffentlichungen, Fernseh- und Radiowerke sowie wissenschaftliche Forschungen das historische Gedächtnis und das gesellschaftliche Bewusstsein prägen. Die Arbeiten können vom 2. März bis zum 1. Mai 2026 eingereicht werden, teilt die Staatliche Kommission für Fernsehen und Radio mit.
„Zum Wettbewerb werden neue originelle publizistische Werke eingereicht, die zur Festigung des historischen Gedächtnisses des Volkes, seines nationalen Bewusstseins und seiner Eigenständigkeit beitragen und auf die Staatsbildung und Demokratisierung der ukrainischen Gesellschaft ausgerichtet sind“, heißt es in der Mitteilung.
Es handelt sich um Werke, die in den letzten drei Jahren bereits veröffentlicht oder in ihrer endgültigen Form bekannt gegeben wurden, jedoch nicht später als sechs Monate vor der Nominierung für den Preis. Die Auszeichnung selbst wird traditionell jedes Jahr am Geburtstag von Ivan Franko – dem 27. August – verliehen. Die Höhe jedes Preises beträgt 10.000 UAH.
Der Preis wird in vier Kategorien vergeben: für die beste Veröffentlichung in Printmedien, für das beste Werk im Bereich Fernsehen, für das beste Werk im Bereich Rundfunk und für die beste wissenschaftliche Arbeit im Bereich Information. Dabei kann ein und derselbe Kandidat nicht gleichzeitig mit zwei oder mehr Werken nominiert werden.
Für die Teilnahme muss ein Antrag mit einer kurzen Beschreibung des Werks und des Autors, ein Exemplar des Werks auf einem physischen Datenträger mit Bestätigung seiner Veröffentlichung sowie eine Kopie des Reisepasses eingereicht werden. Die Unterlagen werden von der Staatlichen Kommission für Fernsehen und Radio entgegengenommen.
Iwan Franko (1856-1916) war ein ukrainischer Schriftsteller, Dichter, Publizist und Wissenschaftler und einer der wichtigsten Vertreter der nationalen Wiedergeburt Ende des 19. und Anfang des 20. Jahrhunderts. Er wurde im Dorf Nahujewytschi in der Region Lemberg geboren, studierte an der Universität Lemberg und war als Journalist und in der Politik tätig. Franko ist Autor von Gedichtbänden, Prosawerken und Dramen sowie zahlreicher literaturwissenschaftlicher und wissenschaftlicher Arbeiten; zu seinen bekanntesten Werken zählen das Gedicht „Moses“, der Roman „Boryslav lacht“ und die Erzählung „Zachar Berkut“. In Franko’s Werk verbinden sich soziale Themen, nationale Ideen und der europäische intellektuelle Kontext; seine Texte wurden in viele Sprachen übersetzt.
In Serbien fand in Novi Sad das Festival der ukrainischen Kinderkunst „Veselka“ statt, das unter Beteiligung der ukrainischen Botschaft und der ukrainischen Diaspora organisiert wurde. Die Veranstaltung wurde zu einer Plattform der kulturellen Einheit und Unterstützung für ukrainische Familien, die in Serbien leben.
Das Festival „Veselka“ brachte Kinder und Familien ukrainischer Herkunft aus verschiedenen Städten Serbiens zusammen und bot ihnen Meisterkurse, Konzerte und interaktive Bereiche. Ziel der Veranstaltung war es, die Verbindung zu den ukrainischen Wurzeln aufrechtzuerhalten, das emotionale Wohlbefinden der Kinder von Migranten zu fördern und die kulturelle Infrastruktur der Diaspora zu stärken.
Genaue Angaben zur Zahl der ukrainischen Staatsbürger und Einwohner Serbiens variieren. Nach Angaben des serbischen Innenministeriums sind seit Beginn des Krieges etwa 22.000 ukrainische Staatsbürger im Land registriert.
Statistiken über die Zahl der Ukrainer, die dauerhaft oder vorübergehend Schutz suchen, werden jedoch nicht regelmäßig veröffentlicht.
Am 25. Oktober 2024 fand im Kiewer Nationalen Akademischen Operettentheater der Argentinische Tangoabend statt, ein gemeinsames internationales Projekt unter Beteiligung argentinischer und ukrainischer Künstler. Die Veranstaltung fand mit Unterstützung der Botschaft der Argentinischen Republik in der Ukraine statt und brachte zahlreiche Fans der argentinischen Kultur zusammen, die das Können der Tänzer, Musiker und Sänger genießen konnten.
„Es ist eine große Ehre für mich, heute hier im Kiewer Opernhaus zu sein, wo wir den Reichtum des argentinischen Tangos präsentieren und auch unsere kulturellen Beziehungen zur Ukraine zeigen können. Diese Veranstaltung ist ein Beweis für die kulturelle Diplomatie, die unsere Völker verbindet und das gegenseitige Verständnis fördert“, sagte die argentinische Botschafterin in der Ukraine, Elena Leticia Teresa Mikusinski.
Die Botschafterin dankte den ukrainischen Partnern, insbesondere dem Generaldirektor der Kiewer Operette Bohdan Strutynskyi, dessen Unterstützung für die Durchführung dieses Projekts unerlässlich war.
„Der heutige Abend wurde durch die harte Arbeit von Teams aus beiden Ländern ermöglicht. Ihr Talent und ihre Hingabe an die Tangokultur sind ein wertvoller Beitrag zur Entwicklung unserer Zusammenarbeit. Dies ist nicht nur ein künstlerisches Ereignis, sondern auch ein Symbol für unsere Partnerschaft, die auch in Zukunft fortgesetzt werden soll“, fügte sie hinzu.
Besondere Aufmerksamkeit schenkte die Botschafterin den Auftritten der argentinischen Künstler, darunter die Tänzer Romina Garcia Fleury und Nicolas Correa aus Tucumán sowie die berühmte Tangotänzerin Analia Celis.

„Wir sind dem ukrainischen Volk dankbar für die Gastfreundschaft und die Unterstützung, die unsere Künstler hier in Kiew erfahren, besonders in solch schwierigen Zeiten. Solche kulturellen Veranstaltungen sind ein Beispiel für die Kraft der Kunst, Menschen zu vereinen“, sagte Jelena Mikusinski.
Abschließend brachte die Botschafterin ihre Hoffnung auf eine weitere Entwicklung der kulturellen Beziehungen zwischen Argentinien und der Ukraine zum Ausdruck.
„Dieser Tangoabend ist nur einer von vielen Schritten auf dem Weg zu einem intensiveren kulturellen Austausch zwischen unseren Ländern. Wir freuen uns, dass die Ukraine für die argentinische Kultur offen bleibt“, schloss sie.
Berühmte Tänzer und Choreografen aus der Stadt Tucumán – Nicolás Correa und Romina García Fleury, die argentinische Tangosängerin Analia Celis sowie der ukrainische Tenor Yuriy Godo und andere Künstler – traten auf der Bühne auf.
Der argentinische Tango ist ein einzigartiges kulturelles Phänomen, das im späten neunzehnten Jahrhundert in Buenos Aires entstand und schnell in der ganzen Welt populär wurde. Der Tango ist nicht nur ein Musik- und Tanzstil, sondern auch ein Symbol der argentinischen Kultur, das die Leidenschaft, die Emotionen und die Dramatik der menschlichen Beziehungen widerspiegelt. Dieses Tanz- und Musikgenre vereint den reichen Einfluss afrikanischer, spanischer und europäischer Rhythmen und schafft eine Atmosphäre, die sowohl das Publikum als auch die Künstler in ihren Bann zieht.
Die Botschaft der Argentinischen Republik in der Ukraine unterstützt aktiv den kulturellen Austausch und fördert die Entwicklung der bilateralen Beziehungen zwischen der Ukraine und Argentinien. Die diplomatischen Beziehungen zwischen den beiden Ländern wurden 1992 aufgenommen, als Argentinien die Unabhängigkeit der Ukraine offiziell anerkannte. Seitdem arbeitet die Botschaft aktiv an der Vertiefung der Zusammenarbeit in verschiedenen Bereichen, darunter Kultur, Bildung, Wirtschaft und Wissenschaft.
Argentinien, BOTSCHAFT, Elena Leticia Teresa Mikusinski, KULTUR, UKRAINE, танго
Das Programm „Kreatives Europa“ der Europäischen Union wird die ukrainische Kultur- und Kreativwirtschaft auch im Jahr 2025 unterstützen, berichtet das Ministerium für Kultur und strategische Kommunikation.
„Ukrainische audiovisuelle Projekte haben die Möglichkeit, in vollem Umfang an den Wettbewerben des Unterprogramms Medien teilzunehmen, das darauf abzielt, die europäische Film- und audiovisuelle Industrie zu unterstützen und europäische Werke zu entwickeln, zu verbreiten und zu fördern, wobei das moderne digitale Umfeld berücksichtigt wird“, so das Ministerium in einer Erklärung.
Es wird darauf hingewiesen, dass sechs solcher Wettbewerbe angekündigt wurden, und zwar: Europäische Co-Entwicklung; Entwicklung von Videospielen und immersiven Inhalten; Fernsehen und Online-Inhalte; Talent- und Kompetenzentwicklung; 360°-Medien; innovative Werkzeuge und Geschäftsmodelle.
Laut der Ankündigung können Förderanträge ab dem 1. Oktober 2024 eingereicht werden.
„Die Gesamtsumme der Fördermittel für Projekte, die im Rahmen der oben genannten Aufforderungen Zuschüsse erhalten, beträgt 81,5 Mio. EUR. Das Gesamtbudget des EU-Programms Kreatives Europa im Rahmen des Jahresarbeitsprogramms 2025 beläuft sich auf 340 Mio. EUR“, so die Agentur weiter.
Im Rahmen der internationalen Zusammenarbeit und des kulturellen Austauschs besuchten Vertreter der Botschaft der Republik Kasachstan in der Ukraine das Zentrale Historische Staatsarchiv der Ukraine in Kiew. Hauptzweck des Besuchs war die feierliche Übergabe digitaler Kopien der Urkundenbücher des armenischen Gerichts Kamyanets-Podol Voytov, die in armenisch-kiptschakischer Sprache verfasst sind.
An der feierlichen Veranstaltung nahmen die Botschaftsräte Alibek Alibekov, Evgeny Katrenov und Daniyar Satybaldin, der Direktor des Zentralen Staatlichen Historischen Archivs der Ukraine Yaroslav Faizulin, sowie Mitarbeiter des Archivs und Vertreter der kasachischen Wirtschaft teil.
Diese einzigartigen historischen Dokumente sind von großer Bedeutung für das kulturelle Erbe und die Geschichte sowohl der Ukraine als auch Kasachstans. Sie zeugen von den reichen kulturellen und historischen Bindungen zwischen den Völkern, die auf dem Gebiet der heutigen Ukraine und Kasachstans lebten.
Besonderer Dank wurde von Vertretern des kasachischen Geschäftsmannes und Philanthropen Aydyn Rakhimbayev ausgesprochen, dem es zu verdanken ist, dass diese historischen Dokumente erhalten werden konnten. Aydyn Rakhimbayev ist bekannt für seine zahlreichen Wohltätigkeitsprojekte und die Unterstützung kultureller Initiativen. Als Zeichen des Dankes für die Zusammenarbeit wurden dem Zentralen Historischen Staatsarchiv der Ukraine im Namen von A. Rachimbajev fünf moderne Computer geschenkt.

Diese Geste trägt zur Stärkung der bilateralen Beziehungen zwischen den beiden Ländern bei und unterstützt die Bewahrung des historischen Erbes und die Entwicklung kultureller Beziehungen.
Bei den alten Kiptschak-Büchern handelt es sich um Manuskriptdokumente aus dem Mittelalter, als die Kiptschaken (Polowzier) eines der mächtigsten Nomadenvölker Osteuropas und Zentralasiens waren. Diese Bücher enthalten wertvolle historische, rechtliche und literarische Texte, die das gesellschaftliche Leben, die Traditionen und die Rechtssysteme jener Zeit widerspiegeln.
Die armenisch-kiptschakische Sprache gilt als einzigartiges historisches und sprachliches Phänomen, das aus der langen Koexistenz von armenischen und kiptschakischen Gemeinschaften auf dem Gebiet der heutigen Ukraine hervorging. Diese Sprache wurde von den Armeniern verwendet, die auf der Krim, in Kamjanets-Podolsk und anderen Städten lebten, in denen die Kiptschaken einen bedeutenden Einfluss hatten. Die armenisch-kiptschakische Sprache ist eine Mischsprache, die Elemente der kiptschakischen (kumanischen) und der armenischen Sprache in sich vereint und somit ein einzigartiges Kulturerbe darstellt.
Das armenische Voitov-Gericht von Kamyanets-Podilsky ist eine gerichtliche Institution, die während des Mittelalters in Kamyanets-Podilsky tätig war. Es klärte Rechtsfragen der lokalen armenischen Gemeinschaft. Die Aktenbücher dieses Gerichts sind wertvolle Quellen zur Rechtsgeschichte, Ethnographie und zum sozialen Leben der damaligen Gesellschaft. Diese Bücher wurden jahrhundertelang im Archiv aufbewahrt und sind nun dank ihrer Digitalisierung zugänglich.

Kasachstan hat nun digitale Kopien der einzigartigen alten Kiptschak-Bücher erhalten, die nun für Studien und Forschungen zur Verfügung stehen und das historische Erbe beider Länder bereichern.
Am 22. Juli 1992 wurden diplomatische Beziehungen zwischen der Republik Kasachstan und der Ukraine aufgenommen. Und im Dezember 1994 wurde die Botschaft der Republik Kasachstan in der Ukraine eröffnet.